Иные были времена…

Олег ЗАХАРОВ | Голоса провинции

Захаров

Иные были времена…

Мы все талантливы отчасти,
Да вот от премий далеки.
Они — тому, кто хвалит власти,
Да тем, кто кушает с руки.

Коль не охрип от восхвалений
Чинов, что кормят и поят,
На их, чинов, высокий взгляд,
Фуфло ты, парень, а не гений.

И будешь признанным едва ли,
Когда не служишь для дворца.
…— А как же Пушкина признали,
Родной словесности творца?

— Признали Пушкина, вы правы.
Увы, другой была страна,
Иные были времена,
А у властей — иные нравы.

Пускай и с музою ты дружишь,
И всякий там лауреат,
Когда хозяину не служишь,
Так и не лезь в калашный ряд…

Муниципальная пресса

Погожий день.
По Божьей воле
Продлится вёдро дотемна.
С утра кипит работа в поле —
Не разгибается спина.

Июльским зноем день прожарен.
В траве мальчонка спит шальной.
Чу! Колокольчик!
— Барин… Барин…
Картузы мятые долой!

— Ну что, холопы, все ли рады?
Аль недовольный кто-то есть?
— Не сумлевайся, Ваша честь,
Служить тебе — и то награда.

Отец родной, да лучше где же?!
Храни Господь тебя, понеже…
Мы без тебя…
Да мы ни дня…
— Ну то-то ж! Знайте у меня!

Довольный радостью в ответе,
Глава уехал.
В райгазете
Работа прежняя кипит:
Перо услужливо скрипит,
Корректор правит.
Журналисты,
Весьма искусны и речисты,
Еще хвалебней ищут слог.
А как иначе?
Барин строг…

Эй, журналист!

Эй, журналист! Глаголом жги разящим
Воров и бюрократов всех мастей!
Мне ж говорят: момент неподходящий
Для критики сегодняшних властей.

Мол, наше дело — тихо отсидеться,
Прикрывшись лопухом своих газет.
— А как же Данко, освещая сердцем,
К свободе вел?
— А «Данков» больше нет.

Они остались разве что на сцене,
Им нет сегодня доступа в печать.
Ведь общество героев не оценит.
Зачем тогда, простите, ж… глотку рвать?

— Хотя и не у всех под сердцем пламень
И всякий скажет: я, мол, реалист,
Крупица правды точит даже камень.
Так собирай крупицы, журналист!

Валерию Спорынину

Мы все мотаемся по кругу,
Зажав зубами удила:
Семья, работа, дом, дела…
Я не звонил два года другу.

Потом…
Чуть позже…
Недосуг…
И телефон, поди, сменился,
Да он и сам уже смирился,
Что не звонит старинный друг.

Теперь звонить — пустое дело,
Оно не стоит ни гроша:
Отдельно — чистая душа,
Отдельно — тело…

Прости меня за бег по кругу,
За то, что жизнь так коротка…
Кто слышит, позвоните другу —
Он ждет, наверное, звонка…

Путник

Когда я размышлял, кто вор, кто мразь,
Ко мне Иуда в дом вошел,
Крестясь,
Не отягченный ношей,
Налегке,
Зажав никчемный сребреник в руке…
Я достаю фамильную посуду
И потчую забредшего Иуду.
Он жадно ест.
Он слаб.
Он стар и сед.
Он глаз не поднимает сотни лет.
Он миром презираем.
Но откуда
Во мне вдруг эта жалость? —
Он — Иуда!
И дом его — Забвения Река!..
Но прочь погнать больного старика
Я не могу…
Не в силах…
Не хочу!..

Я постелил Иуде.
Он свечу
Задул,
Забыться горестно спеша.
Покойных снов, заблудшая душа…

Александре Дмитриевне Сочневой

Со школьный лет мне Лермонтов знаком, Шекспир с Гомером и другие греки, но что случилось с русским языком сейчас, сегодня, в двадцать первом веке?

Безграмотность полезла из щелей на лозунги, плакаты, транспаранты, как будто их писали иммигранты, не знавшие своих учителей.
Товарищ мой задумался: «Эге… Мы сами были грамотней когда-то. Всему виной, наверное, ЕГЭ!» Да, и «оно», конечно, виновато (тупеем, братцы, это не секрет), а также бесконечные реформы — чтоб изучать предмет не больше нормы. Уже не сила — знания, а вред.

Экзамены теперь в один присест сдаёт любой, смешны ему запреты — зашел на сайт, скачал оттуда тест, набрал очки и — в университеты.

А позже, получив любой диплом (иметь любой диплом — законы стада), бредем через житейский бурелом, послушно голосуя так, как надо.

И с каждым днём тускнеет дальний свет, в сердцах граничит холод с пустотою. В истории Руси за много лет не встретишь отношение такое со стороны вершителей судеб к своей стране, к грядущим поколеньям. Ведь проще править тем, кто глуп и слеп, к серьёзным не способен размышленьям.

Но есть еще в стране учителя (порой таких зовут «чудаковатый»), кто детям отдает самих себя за те копейки, что зовут зарплатой.

За годом год они приходят в класс, наверное, ниспосланные Богом. Вот потому и прежде, и сейчас я преклоняюсь перед Педагогом.

От Москвы до самых до окраин…

Несмотря на финансовый кризис, топ-менеджеры крупнейших российских компаний продолжают получать многомиллионные бонусы.

У менеджеров-топов есть черта
Позора не бояться ни черта:
— Да, знаем — безработных легионы.
При чем тут мы и наши миллионы?

Что ваша пресса ставит нам в укор?
Хотим и получаем. В чем позор?
Купить по клубу — веская причина.
Откуда деньги? Ясно, из Минфина.

Подумайте, чем делать замечанья:
А если это плата за молчанье?
А если это способ обналички,
Большой реки финансовой частички?

А может, взятка по итогам года?..
Слыхали — есть проблемы у народа.
Так где-то спад, а где-то недород.
При чем тут мы и этот ваш народ?!

Мы — представители улучшенных пород,
У нас в груди не совесть, а расчет.
Не ум — а хитрость. Жадность — наша честь.
Да просто надо брать, покуда есть!

Ведь отказаться грех — задушит жаба.
А жаба пострашней любой молвы.
Так воровство российского масштаба
Шагает от окраин до Москвы.
2009 г.

«Дом-2» — детям!

Министр внутренних дел предложил закрыть телепередачу «Дом-2» из-за эротических сцен и нецензурных выражений.

Вот говорят — плохие передачи.
Возьмем «Дом-2» и взглянем чуть иначе.

В стране для слова — полная свобода.
Какая матерщина?! Глас народа!

Внебрачных связей много? Это дружба,
Совет юнцам — как можно и как нужно.

Цинизм и пошлость? Шутки от забора?
Да это показатель кругозора!

Не нужен секс? Но это физкультура —
Должна быть в форме девичья фигура.

Любовью к ближним объяснимы ласки.
Все безобидней, чем «В гостях у сказки».

Ответственность? Духовность? Сверхзадача? —
Пустое всё. Важнее барыши,
Нам заменить скандальной передачей
Пора «Спокойной ночи, малыши».
2009 г.

И грянул гром!

От страха у людей сводило икры,
За печками ревела ребятня,
Когда от проводов летели искры
И дыбились приборы от огня.

Мы проклинали молнию-мерзавку,
А сами понимали, в чем пробел —
Громоотвод ушел на переплавку,
И кто-то руки здорово погрел.

Мы знали кто!
Но промолчали сами…
Казалось, что беда невелика.
Вот так всегда —
Покуда гром не грянет,
Креститься не заставишь мужика…

Слови тогда ворюгу, не промешкай —
Ничто бы не нарушило покой.
А Боженька глядит на нас с усмешкой
И к зажигалке тянется рукой.

Сплошные плюсы

Не так плохи чиновников зарплаты.
Плюс премии, плюс бонусы, откаты.
Прибавьте благодарности дельцов,
Плюс взятки от жильцов,
В конце концов.

Сюда же — в плюс — цена согласований,
Процент от сметы (не без оснований).
Плюс ценные подарки. Плюс награда,
Когда ты голосуешь так, как надо.

Плюс разность в завышении цены
Услуг, товаров для родной страны.
За должности надбавка, за престиж.
Конверт за то, что знаешь, но молчишь.

И наконец, здесь можно просто красть!
…Теперь дошло, зачем идут во власть?

Коррупция

И снова революция,
И снова день-деньской
На смертный бой с коррупцией
Встаёт весь род людской.

Чтоб одолеть поганое,
Чудовищное зло,
В борьбе за это самое
Немало полегло.

А результаты куцые.
И чья же в том вина?
Ведь за борьбу с коррупцией
Заплачено сполна!

А дело всё не спорится
С коррупцией.
Хотя
Она с собою борется,
Себе же и платя.

Мигалки

Совет Федерации внёс в Госдуму законопроект, запрещающий устанавливать мигалки и спецсигналы на автомобилях.

На самое святое покусились!
Красивой жизни видится финал.
Пока ещё мы в разуме и силе,
Не отдадим священный спецсигнал!

Расстаться с ним — ищите-ка безумцев!
Застрянешь сразу, въехав на проспект.
Поэтому у некоторых «думцев»
Насчет мигалок есть иной проект:

Уж коль нельзя их ставить сверх лимита,
Чтоб отличить, где барин, где холоп,
Элите (мы же знаем, кто элита)
С рождения вживлять их прямо в лоб!

Бывшие любовники

По итогам 2009 года Россия заняла 143-е место из 149 в рейтинге миролюбивых стран (рейтинг составляла европейская организация).

Помогали народам мы сами —
И республики шли за пайком.
Брали все — вроде в долг, а с концами,
Кто открыто, а кто-то тайком.

Целовались и часто, и страстно
То с Фиделем, то с Тито взасос.
Неужели всё было напрасно,
Что сегодня нас ткнули в навоз?

Мы любили, жалели, страдали:
Мол, друзья, потерпите чуток.
Мы штаны с населения сняли,
Чтоб киргиз не ходил без порток.

Нефть — грузинам. Ракеты — на Кубу.
А полякам — завод целиком.
Целовались не то чтобы в губы,
А старались ещё языком…

А теперь нам диктуют по-барски:
На колени! Моли и проси!
Эх, Европа, захочешь ты ласки,
Да прошла вся любовь у Руси…

Большой конфуз

Следственный комитет при прокуратуре РФ возбудил уголовное дело по растрате при реставрации Большого театра в Москве: проектирование обошлось государству в 1 млрд руб. вместо запланированных 98 млн руб.

Ремонт театру нужен, только жалко,
Что у больших чиновников настрой
Вести дела ни шатко и ни валко:
Театр Большой — большой и долгострой.

А вот когда забрезжила оплата,
То был сигнал: «Внимание! На старт!»
Какой театр, такая и растрата.
В России так: украсть, так миллиард.
2010 г.

Наркоман

Находят кто в литературе
Себя,
Кто в секции какой.
А он мятежный, ищет дури,
Как будто в дури есть покой.

Сказку сделать былью

Мы рождены,
Чтоб сказку сделать былью.
И делаем, рассудку вопреки.
У всей страны растут из попы крылья,
А вместо сердца
Двигатель «Оки».

Строить и жить

Нам песня строить и жить помогает,
Но знайте меру,
Куплеты крича —
Того, кто с песней по жизни шагает,
Сегодня ждут в кабинете врача.

Свобода

Куда ни глянь — дорожных знаков
Растет несметное число,
Куда бы нас ни занесло.
И каждый, в общем, одинаков:

«Стоять!», «Нельзя!», «Запрещено!»
…Скрипи, скрипи, моя повозка.
Свобод так много нам дано,
Но все они до перекрестка.

Церители

Я спросил у Церители:
— Извините, цели те ли?
— Куча баксов — это цель, —
Мне ответил Церитель.

Ишак

Иной считал себя поэтом,
Хотя бездарен был при этом.
Сюжет, я думаю, знаком.

С ним спорить глупо, если честно,
Так ишака не сдвинешь с места,
Коль он родился ишаком.

Штраф

Раз на дружеский мальчишник
Заглянул один гаишник.
Сразу штраф и все дела.

— Но за что? Узнать позвольте!
— Потому что девка в торте
Не пристегнута была.

Не пишу теперь стихи я

Не пишу теперь стихи я,
Это дело прошлое.
Не хочу писать плохие,
Не могу — хорошие…

Написал сегодня стих

Написал сегодня стих.
Перечел…
Порвал…
И стих…

Как не надо писать пародии

(попытка исследования)

Прочёл недавно новую книгу пародий одного известного автора (к слову сказать, моего хорошего товарища) и понял, почему некоторые авторы нас, пародистов, мягко говоря, недолюбливают. Нет, не за то, что пародисты высмеивают их произведения или литературных героев. Большинство пишущих достаточно мудры для того, чтобы признать неточности (ляпы, «косяки») в своих творениях. И достаточно самоироничны, чтобы вместе над ними посмеяться, особенно если пародия удачная. Абсолютно безгрешных литераторов, я думаю, вообще не бывает. Тем более, что русский язык настолько сложен и многообразен, что не всегда увидишь за написанным словом второй или третий смысл. Хорошие пародисты в этом плане молодцы: они вытаскивают дополнительный смысл на поверхность, вынуждая и самого автора, и начинающих поэтов тщательнее работать над словом. Сборник хороших пародий — это своего рода учебник русского языка, где в развлекательной форме разъясняются ошибки языкознания.
Сразу следует оговориться, что речь пойдет об одной из разновидностей пародий — сатирической, критической. За границами нашего глубокомысленного исследования останутся другие разновидности — дружеская пародия, не ставящая своей целью высмеять литературное произведение или литературного героя, и пародия-подражание, когда копируется стиль автора или используются герои его произведений. Мы же будем говорить о пародии, задача которой — обратить внимание читателя на какой-либо недочет автора произведения, ставшего объектом пародии.
Так вот, мой друг-пародист написал некоторые пародии на строки, которые, на мой взгляд, не стоило пародировать. Иными словами, выдернул из стихов других авторов обычные строчки, где нет ни языковых, ни литературных изъянов, и совершил над ними «насмешку». Некоторые основы для пародий вообще взяты из иронических стихотворений или даже других пародий. То есть, получилась насмешка над насмешкой ради насмешки — просто так, без причины, без оснований, на пустом месте. Не удивлюсь, если кто-то из пародируемых авторов на пародиста справедливо обидится — согласитесь, неприятно получить щелчок по лбу и даже дружеский подзатыльник, если ты этого не заслуживаешь. В свою очередь пародист из борца за чистоту русского языка, из санитара поэтического леса превращается в язвительного зубоскала. А вместе с ним в глазах литераторов в зубоскалов превращается весь и так немногочисленный отряд поэтов-пародистов. И когда появится пародия на действительно имеющийся промах в произведении того или иного автора, тот может воспринять пародию не как указание на его собственную ошибку, а как беспричинное глумление (насмехательство) над его творением. Наконец, это просто дискредитирует жанр литературной пародии. А жанр этот сегодня нужен как никогда. К сожалению, в современной России почти исчез институт редактуры, когда каждое литературное произведение, прежде чем быть опубликованным, проходило жёсткую правку профессионалов. Откровенно слабые произведения появляются и в литературных журналах-альманахах (особенно если их автор является спонсором издания), издаются книгами, если автор может себе позволить оплатить их выпуск. По таким книгам начинающие авторы формируют представление о литературе вообще, ошибочно думая, что это и есть настоящая поэзия (проза). В будущем они пополнят ряды литераторов-недоучек. И так в геометрической прогрессии. Пародист же, как санитар поэтического леса, выискивает и «съедает» слабых, чтобы сохранить популяцию сильных, чтобы окончательно не зачах и не распылился наш великий и могучий… Ведь вместе с русским языком мы можем потерять и русскую культуру, а значит, и русскую нацию.
В марте 2014 года на закрытии областной Недели детской книги я выступал в Сергаче перед школьниками нескольких районов. Эти ребята были отобраны для участия в мероприятии как наиболее грамотные (по мнению сотрудников районных библиотек). Из ста собравшихся в зале учеников ни один правильно не ответил на мой вопрос — что такое литературная пародия? Звучали ответы: это когда мужчина переодевается в женщину и ее голосом исполняет песню на телеэкране. А ведь это наиболее грамотные современные дети! До чего же надо было довести уровень образования и культуры нашей молодежи, что они сегодня понятия не имеют о старейшем — со времен Гомера — жанре литературной пародии. Прошло немногим более двадцати лет с тех пор, как передача «Вокруг смеха» пародиста Александра Иванова собирала у экранов телевизоров целые семьи. И вот по прошествии этих двадцати лет новое поколение уже не знакомо со старейшим литературным жанром, который не просто вскрывает и показывает изъяны в литературном творчестве, но делает это ненавязчиво, смешно, результативно.
Пародист как никто ответственен за сказанное им слово, ведь героями его произведений зачастую являются не вымышленные литературные персонажи, а реальные люди, его собственные коллеги по литературному цеху. Если уж высмеивать, то исключительно за дело — за серьезные неточности, ошибки, ляпы и «косяки». Признаюсь, некоторые мои ранние пародии тоже написаны просто так, без достаточных на то оснований. И я не безгрешен. С удовольствием выбросил бы сегодня их из своего творческого «багажа», но они уже опубликованы в книгах, альманахах. Увы, что написано пером…
Недавно по просьбе одного из начинающих авторов я анализировал его пародии. Некоторые результаты этих «анализов», выявленные ошибки являются, на мой взгляд, типичными для начинающих поэтов-пародистов.
Прежде всего, пародисту по уровню литературного мастерства недопустимо быть ниже автора оригинала — пародируемого произведения. Эта ситуация ёмко описана Иваном Крыловым: «Ай, Моська! знать она сильна, что лает на Слона!» Понятно, что не боги горшки обжигают, но прежде чем браться учить кого-либо профессии (жанр пародии не просто развлекательный, но и обучающий), следует прежде самому стать профессионалом. Я не веду здесь речь о графоманах. О графоманах я вообще предпочитаю ничего не говорить — ни хорошее, ни плохое. Слабый в литературном мастерстве пародист (как и любой слабый литератор) вызывает жалость и сострадание как человек, явно занимающийся не своим делом.
Одна из распространенных ошибок пародиста — сюжетная ограниченность. У всех без исключения анализируемых пародий молодого автора был единственный сюжет: человек пишет стихи. Варьировались ситуации, герои (Муза, Пегас, поэзия), но всё об одном и том же — о стихосложении и об авторах стихов. В одном произведении герой идет в поэзию босиком, в другом — Муза пришла на сеновал, в третьем — автор не может писать стихи, а зачем-то пишет. Читатель (или слушатель) от такого сюжетного однообразия быстро заскучает. Не исключено, что одна из причин подобного — выбор объекта для пародий. Видимо, пародист сознательно (или неосознанно) выбирал у пародируемых поэтов строки, связанные с процессом стихосложения. Конечно, в этом случае у пародиста выбор невелик. Как говорил герой Алексея Смирнова в фильме «Операция «Ы», «сейчас к людям надо помягше. А на вопросы смотреть ширше». Надо больше и внимательнее читать разных авторов, больше обращать внимания на стихотворные промахи в произведениях, посвященных различным тематикам («ширше»), а не только связанным с процессом написания стихов. Кстати, я подозреваю, что у моего друга-пародиста была та же проблема — малое количество достойных объектов для пародий.
Лично я, читая очередной сборник стихов или поэтическую подборку в журнале, на страницах с возможными будущими пародийными объектами делаю закладки, а иногда карандашом на полях записываю мелькнувшую мысль для будущей пародии. К этим закладкам я потом периодически возвращаюсь не раз и не два, потому что не сразу приходит достойная для пародии идея. У меня и сейчас несколько полок с книгами и торчащими из них закладками. И каждый пародист должен быть в первую очередь читателем (причем, очень активным), а уж потом писателем.
Говоря об идее пародии, мы плавно подошли к следующей распространенной ошибке — пародия не смешная. Вроде всё у пародии есть — и объект пародирования, и копирование стиля автора этого объекта, и сюжет раскрыли по-новому, а… не смешно. В чем дело?
Чтобы понять, как написать смешную пародию, углубимся в науку смеха: что такое смех, откуда он берётся и как его вызвать у читателя (слушателя)? Не знаю, догадался ли кто до меня такое исследование провести, но если я первый, то вполне могу претендовать если не на Нобелевскую премию, то как минимум на какой-нибудь орден.
Пародия строится по тем же законам и правилам, что и анекдот. Давайте разберем на части бородатый анекдот про Штирлица:

Штирлиц сидел у окна.
Из окна дуло.
Штирлиц закрыл окно.
Дуло исчезло.

В первой строке автор анекдота вводит слушателя в сюжет, задавая некий стереотип, в соответствии с которым слушатель будет дальше воспринимать этот короткий рассказ. Как правило, это отсыл к чему-то широко известному. В нашем случае задан Штирлиц и, следуя логике стереотипа, всё, что с ним связано: советский разведчик, Берлин, Великая Отечественная война и так далее (свои стереотипы сразу же возникают, стоит лишь назвать очередного героя анекдота: Вовочка, блондинка, доктор Айболит и прочие).
Далее происходят некие события, связанные с главным героем — «в окно дуло». События эти, как правило, — своеобразная закладка для концовки анекдота. И события происходят именно в рамках развития заданного стереотипа. Важно заложить именно такое развитие сюжета, чтобы в конце анекдота слушатель мысленно, неосознанно вернулся к этой закладке. То есть, чтобы произошла своеобразная закольцовка сюжета.
Третья строка — продолжение развития событий, их уточнение. Главное, чтобы слушатель раньше времени ничего не заподозрил о результате. Все события до этого происходят именно во фрейме стереотипа.
Наконец, концовка. Вот здесь и происходит ломка стереотипа. Слушатель слышит то, чего услышать не ожидал. Для него такой поворот сюжета стал сюрпризом. Я называю это — концовка-парадокс. Автор анекдота резко сломал стереотип, в данном случае воспользовавшись игрой слов «дуло»-«дуло», глагол-существительное. И вот тут появляется смех. Учёные полагают, что смех вызывается, как правило, несуразицей — ошибкой, несовпадением результата с намерениями или ожиданиями. Кстати, существует даже наука о смехе — гелатология. Наука, правда, совсем молодая, я сам узнал о ее существовании в процессе подготовки данной статьи. Значит, всё-таки не я первый заинтересовался причинами смеха, так что не видать мне ни ордена, ни Нобелевской премии:(
Кстати, согласно данным учёных, женщины смеются чаще мужчин. Поэтому если перед вами будет стоять выбор, перед какой аудиторией выступить с пародиями — перед мужской или женской, — выбирайте женскую. Или детскую — ребёнок смеется в 20 раз больше взрослого. Правда, в детской аудитории вам придется предварительно объяснить, почему вы написали эту пародию, в чем пародируемый автор неправ, какое правило русского языка он нарушил.
А теперь разберем по косточкам пародию, и вы увидите, что она строится по тем же законам анекдота. В качестве образца я взял свою собственную пародию, которая называется «Ласка».

Девушка красивая, как в сказке,
Умоляю, мимо не пройди.
Знай, что утоплю тебя я в ласке,
Нам с тобою будет по пути.
Автор — Валерий Шевченко из Новосибирска

А вот и сама пародия:

Девушку красивую, как в сказке,
Засучив, как водится, рукав,
Искупать хотел однажды в ласке,
Да и утопил, не рассчитав.

Так же, как у анекдота, у пародии четыре строчки, каждая из которых исполняет свою роль.
1. Отсыл к чему-то известному, то есть к стихам пародируемого автора, которые прозвучали вначале. Тем самым у слушателя уже складывается некий стереотип дальнейшего развития событий.
2. Развитие, уточнение события. Делаем в мозгах слушателя закладку («засучив рукав»), чтобы переносный смысл выражения «искупать в ласке» в конце пародии превратился в прямой смысл — «утопил».
3. Продолжение развития события, одновременно напоминаем читателю, что правильно говорить «искупать в ласке». Это тоже закладка, она поможет нам дальше смыслово закольцевать всю пародию.
4. Концовка-парадокс, ломка стереотипа, построенная на игре слов (искупать — утопить) и на неправильном употреблением этого выражения пародируемым автором. Закольцовка сюжета. Говоря по-научному, в голове слушателя произошло несовпадение результата с его ожиданиями (это и есть ломка стереотипа). Важно как можно дольше скрывать сюрприз-концовку, чтобы слушатель (читатель) раньше времени не догадался, чем кончится дело. Тогда концовка будет эффектнее. И смешнее. А ведь мы именно этого и добиваемся, верно?
Не могу удержаться, чтобы не поделиться интересной информацией о смехе, которую вычитал в журнале «Наука и жизнь» за 2008 год:
«Известна заразительность смеха. Её используют в юмористических передачах, проигрывая за кадром заранее записанный смех. Причины такой заразительности пока не раскрыты гелатологами, но известны целые смеховые эпидемии. Так, в одной из школ Танзании в 1962 году группа девочек, начав над чем-то хихикать, не могла остановиться. Смех перешёл в истерический и распространился на несколько окрестных деревень, откуда ученицы приходили в школу.
Если уж говорить о медицинском аспекте смеха, надо упомянуть, что, по многим данным, смех усиливает иммунную систему, способствует выработке в мозге естественных обезболивающих веществ — эндорфинов, помогает дышать глубже и тренирует дыхательные мышцы».
Так что жанр литературной пародии, оказывается, полезен не только для сохранения русского языка, но и для здоровья.

Я вам еще не надоел со своими нравоучениями? Тогда продолжим дальше разбирать типичные ошибки поэтов-пародистов.
Ещё одна проблема пародиста — многословность. Многие пародии, которые я «анализировал» у молодого автора, неоправданно длинные, неоправданно затянутые и оттого скучные. Согласитесь, что лучше сказать одно слово и попасть в точку, чем сто слов и без результата. Строк и слов в пародии должно быть ровно столько, чтобы донести до читателя основную мысль (если она есть). Чем длиннее пародия, тем выше вероятность того, что читатель забудет строки пародируемого автора. А в этом случае пародия вообще теряет всякий смысл. Пример короткой пародии смотри выше («Ласка»). Читатель еще помнит слова пародируемого («утоплю в ласке») и понимает смысл игры слов (искупать — утопить в ласке). Читатель не успевает заскучать, его внимание еще не рассеялось, не переключилось. Самое время ударить парадоксальной концовкой.
Относительная многословность пародии оправдана только в одном случае — если в «теле» самой пародии присутствует несколько мини-концовок, вызывающих смех. Тогда даже не нужно особо ударное завершение, ваш слушатель (читатель) будет смеяться на протяжении всей пародии. Даже если он хихикнет в двух-трех местах, считайте, что пародия удалась. В качестве примера приведу пародию замечательного поэта и человека Евгения Андреевича Нефёдова, имя которого носит Всероссийский фестиваль иронической поэзии «Русский смех». Пародия на стихи Валентина Меркурьева называется «Случай в лЕсе»:

Я в этом старом лесе
Ищу слова для песен…
Валентин Меркурьев

Я в лЕсе был. Искал слова
Для песен о подруге.
Сидел на бЕреге сперва,
Потом лежал на лУге.

Остановился на мостЕ
И думал: неспроста ведь
Слова приходят — да не те,
Чтоб их в стихе поставить.

Тут критик вдруг из камышов
Подплыл ко мне на плОте,
И говорит: — Вы падежов
Давно не признаёте?

Коль в самом деле не в ладу
Или нарочно это —
То лучше прыгайте в водУ,
И ваша песня спета…

Я говорю: «Вы что, в бредЕ?
Вы что имели в вИде?
Катитесь, милый, как по льдЕ —
А я в гробЕ вас видел!»

…Ушёл он, не сказав «прощай»,
При личном интересе.
Такой вот, мОлодежь, случАй
Со мною вышел в лЕсе.

Написать пародию, вызывающую смех на всем протяжении ее чтения (слушания) — это высший пилотаж. Евгений Нефёдов и был пародистом высшего пилотажа. К сожалению, он рано от нас ушел.
В большинстве случаев многословность пародиста проявляется тогда, когда ему нечего сказать или он не умеет доносить свои мысли коротко. Возможно, что начав писать пародию, автор сам еще не знает, какая у нее будет концовка. А вот это принципиальная ошибка. Пародии пишутся, как правило, «с конца». Сначала следует придумать, понять, чем ваша пародия завершится, а уже потом писать ее, целенаправленно закладками подводя к итогу.
И, наконец, вернусь к тому, с чего начал — пародировать следует только то, что следует пародировать. Причем, читатель пародии должен без лишних усилий понять, что именно пародируемый сделал не так, за что его пародист взял на карандаш. А строками самой пародии как раз и следует объяснить, в чем пародируемый автор не прав. Тогда ваша пародия будет не только смешить, но и просвещать.
Как проверить пародию, получилась она или нет? Проверять надо на слушателях. Именно на слушателях, а не на читателях. Читая пародию вслух, можно расставить необходимые смысловые акценты там, где нужно. По реакции слушателя можно понять, сработала ли концовка, не затянута ли пародия, не теряем ли мы внимание слушателя. И не надо лениться пародию доделывать, переделывать, если чувствуете ее незавершенность или концовка недостаточно ударная. Я над некоторыми из них работаю очень долго, хотя бывает, что в пародии всего четыре строчки. Но их надо максимально отточить так, чтобы не было ничего лишнего, и в то же время было все необходимое. Конечно, не всегда получается, но я стараюсь. А пародии проверяю на супруге, свеженаписанное читаю ей по утрам. Если после прочтения она хотя бы хмыкнула, значит, пародия удалась.
Наконец, последнее — азбучное. Если вы серьезно решили заняться пародиями, помните о том, что ритмика вашего произведения должна повторять стихотворение-оригинал. Если пародируемый автор натворил пятистопным ямбом, то будьте добры, в том же духе и продолжайте. Ваша пародия тоже должна быть написана пятистопным ямбом. Иначе вы дезориентируете читателя, и он не поймет, что перед ним именно пародия. Правда, признаюсь, у меня есть одна ранняя пародия, написанная в иной ритмике, чем стихотворение-оригинал. Называется она «Случай в больнице» и опубликована в книге «Нежданный гость». Я понимаю, что неправ, что нарушил законы пародий, о которых так долго только что писал, но ничего поделать не могу. Пародия получилась с мини-концовками, зрители смеются на всем протяжении ее чтения, поэтому она мне очень дорога. Иногда я даже думаю, что проще попросить пародируемого автора переписать свой стих под мой ритмический рисунок. Шутка.

Примеры ломки стереотипов
Легко сказать — сломай стереотип, и слушатель будет смеяться! А как это сделать? Какие для этого существуют литературные инструменты? Давайте на нескольких моих пародиях, написанных в разные годы, попытаемся понять, какие типичные методы ломки стереотипов в них применены.

Уточнение недосказанности
Оригинал — строки московского поэта Виталия Пуханова. Объект пародирования — последняя строка четверостишия. Пародия называется «На пенсии». Названием мы делаем первую закладку — речь пойдёт о пенсионерах. Концовкой пародии уточняем не очень понятную мысль автора — что незачем, что нечем? Причем, уточняем вполне конкретно применимо к паре пенсионеров. Сюжет — любовная встреча.

Из отражённой глубины
Я выходил тебе навстречу.
Мы, как часы, разведены!
Но больше незачем и нечем.
Виталий Пуханов, Москва

На пенсии

Года не те! И потому
Сорвался миг любовной встречи.
Она сказала: — Ни к чему.
Ты согласился: — Да и нечем!

Использование двусмысленности
Зачастую авторы не замечают второй смысл, заложенный в их стихотворных строках. Пример — строки нижегородского поэта Сергея Паско. Выражение «сырой» очень часто используется применимо к маленьким детям — «ребёнок сырой», то есть обмочился. В пародии мы используем именно этот смысл, уточняя его концовкой про памперс. Именно последняя строка является несовпадением результата с ожиданиями слушателя пародии. На протяжении пародии делаем закладки: первая о том, что это курьёз, что автору за что-то стыдно, вторая закладка уточняет, что это конфуз. И в конце пародии становится ясно, в чём именно конфуз проявляется. Сюжет — посещение берёзовой чащи.

Есть ли где ещё так много
Ослепительных берёз?!
Не судите меня строго:
Я и так сырой от слёз.
Сергей Паско, Нижний Новгород

Нашёл выход

Нет забавнее курьёза,
Хоть и стыдно мне порой —
Как увижу где берёзу,
Сразу делаюсь сырой.

И конфуз такой всё чаще.
А теперь я вам скажу,
Что в берёзовую чащу
Только в памперсе хожу.

Использование личности автора
В некоторых пародиях используется личность автора, особенно если этот автор хорошо известен, обладает характерными признаками. Строчки для следующей пародии написала Джуна. Известно, что она и экстрасенс, и поэт, и профессор различных академий. Мы понимаем, что она очень высокого мнения о себе. Именно это самомнение использовано в пародии — каждый её шаг сопровождается какими-то глобальными событиями. Название пародии — «Могучая Джуна» — это первая закладка для понимания результата. Концовка — строки из известной песни на стихи Роберта Рождественского. Они усиливают глобализм происходящего. Сюжет — купание в море.

Я в море лежала,
И думал моряк,
Что новый над морем
Зажёгся маяк.
Джуна

Могучая Джуна

Я к морю пошла,
И суровый моряк
От страха залез
На ближайший маяк.

Я в воду вошла,
Ни на что не смотря,
И яхты сорвались,
Подняв якоря.

Я в море нырнула
На пару минут…
А город подумал —
Ученья идут.

Использование нелогичности сюжета
Автор следующих пародируемых строк — нижегородец Павел Шаров. Это как раз та пародия, о которой я говорил, что в ней, к сожалению, применена иная с автором ритмика стиха, что нежелательно. Но, надеюсь, это не сильно портит результат, тем более, что в пародии присутствуют так называемые мини-концовки, вызывающие (надеюсь:)) усмешку не только по окончании ее чтения, но и в процессе. Инструмент пародиста в этом случае — придание сюжету ещё большей алогичности, нереальности. Почти каждое четверостишие пародии закольцовывается на строки-оригинал, подчеркивая невозможность происходящего. Название пародии — «Случай в больнице». Сюжет — любовная встреча в приёмном покое.

Приятное знакомство наше
Запомнится надолго мне,
Когда лежал я распластавшись
На хирургическом столе.
Пока умелыми руками
Мне что-то делали внутри,
Я пересохшими губами
Читал стихи Вам о любви.
Павел Шаров, Нижний Новгород

Случай в больнице

Я влюблен — не ходи и к гадалке,
Потерялся и сон, и покой,
Лишь столкнулись две наши каталки
Возле входа в приемный покой.

И пока, матерясь, санитары
Расцепить нас пытались с тобой,
— Приходите под вечер к амбару, —
Прошептал я отсохшей губой.

Вот победа над анабиозом!
Даже щечки пошли багрецом.
Вы кивнули под общим наркозом
Забинтованным крепко лицом.

Я откинулся в кому счастливый,
И пока холодели ступни,
Шевельнулся аппендикс игривый,
Приподняв уголок простыни.

А когда мне хирург что-то резал,
Пришивая умело назад,
Я о вас, ненаглядная, грезил,
Помня тот забинтованный взгляд.

Использование примитивизма стиха
У некоторых авторов можно встретить излишне упрощённые, примитивные строки. Пародист акцентирует на них внимание, продолжая эту упрощенность, усиливая её. В нижеприведенной пародии концовка — строчки из песни в исполнении Андрея Миронова (фильм «Обыкновенное чудо»). Вообще, удачное использование известных стихотворных или песенных строк усиливает эффект пародии, завершая ломку стереотипа. Главное, чтобы их использование было действительно в тему. Сюжет пародии — донжуанство автора.

Только утром мы проснулись
И друг другу приглянулись.
Как приятно по утрам
Заниматься трам-тарам!
Владимир Морев, Нижний Новгород

Вот такая се ля ви

Нестабильный я мужик —
По девчонкам прыг-прыг-прыг!
Как приятно по утрам
Заниматься трам-тарам.

А к обеду — вуаля! —
Я с другой уже ля-ля.
На ушко ей мур-мур-мур
Про бессмертную лямур.

Вот такая се ля ви!
Ты не плачь и не зови,
Потому что я привык
Бяк-бяк-бяк
И шмыг-шмыг-шмыг!

Использование слабого знания автором предмета
Берясь за написание стихотворения на какую-либо тему, авторы порой слабо в этой теме ориентируются, допуская порой элементарные ошибки. Так, например, нижегородский поэт Сергей Бударин в одном из произведений позволил себе такие строчки: «Вечно хочу я в лучах твоих греться, // В сердце — разряд в двести двадцать ватт». Как следует из школьного курса физики, в ваттах измеряется мощность, а не величина разряда, а 220 — это напряжение в бытовой электрической сети, которое измеряется в вольтах. «220 В» — эту надпись можно часто видеть рядом с бытовыми розетками.
Еще один автор — Иван Ломалов из Богородска — проявил незнание элементов одежды, написав такие строчки: «Я на сцену шёл, как на аборт, // Спрятав фиг под лацканом кармана». Как известно, лацкан есть у пиджака, но никак не у кармана. Сюжет — незнание элементов одежды.

Есть о чём задуматься

То, что Ваня ходит на аборт,
Если честно, мне по барабану.
Тут покой другое не дает —
Где нашел он лацкан у кармана?

Он идёт на сцену напрямик
И руками машет перед нами.
Если так, то чем он сделал фиг?
И в каком кармане он у Вани?

Мы не будем к автору строги,
Только вывод доведём до точки:
Вот как могут вынести мозги
С виду незатейливые строчки…

Использование смысловой бессмысленности
Стихи, как и тексты песен, зачастую воспринимаются на эмоциональном уровне, читатель (слушатель) не всегда глубоко вдумывается в смысл написанного. Задача пародиста в этом случае — вывести автора «на чистую воду», показав бессмысленность пародируемых стихотворных строк. В качестве примера приведем строки уже известного нам Ивана Ломалова и пародию на них. Для меня как для читателя было большой загадкой, как можно раскидать человека по огороду «изморозью дней» (по-моему, бессмысленный набор слов) и как вершками (именно вершками, а не корешками) можно прорасти в природу. Сюжет — что посеешь, то и пожнёшь.

Мама, мама, изморозью дней
Раскидай меня по огороду.
От вершков до самых до корней
Я пророс в российскую природу.
Иван Ломалов, Богородск

Роза для народа

Кактусы, бегонии, герань:
Много есть растений у природы.
Раскидай в саду меня, мамань.
Вырасту я розой для народа.

Только нет истории глупей.
Это ты, маманя, виновата.
Где ты покупала семена-то?
Оказалось, мама, я репей.

Отсутствие логических переходов в сюжете
Нередко в произведениях стихотворцев можно встретить отсутствие сюжетной логики. Давайте разберём логическую цепочку нижеприведенного четверостишия автора из Санкт-Петербурга Виктора Панибратова. Судя по его строкам, чтобы смеялись дети и цвели цветы, нужно, чтобы женщины берегли поэтов. Согласитесь, достаточно спорное утверждение. Сюжет — берегите поэтов непонятно зачем.

Чтоб цвели цветы, смеялись дети
И ласкала слух родная речь —
Берегите, женщины, поэтов!
Только вам их и дано сберечь.
Виктор Панибратов, Санкт-Петербург

Берегите поэта

Не гони поэта странноватого,
Не кори за дерзкий язычок.
Берегите, бабы, Панибратова,
Вдруг да пригодится мужичок.

Берегите парня, берегите,
Прижимайте к сердцу горячо.
Кто ж ещё подумает о Вите?
Кто подставит грудь или плечо?

Кто поймёт его большое сердце?
Кто пойдёт туда, куда послать?
На кого с похмелья опереться,
Если не на женщину опять?

Обращайтесь с Витей аккуратно,
Это не какой-то серый муж!
Делайте товарищу приятно.
Если не ему, тогда кому ж?

Не ищите умного, богатого,
А любите Витю одного.
Берегите, бабы, Панибратова,
Хоть и проку мало от него.

Обыгрывание авторских жаргонизмов, сленга
Надеюсь, читатель понимает отличие стихотворного текста от поэзии. Упрощённо говоря, под поэзией мы понимаем изящно изложенный текст или описание прекрасного, так что поэтической может быть даже проза. Под стихом — рифмованные строки, которые могут быть даже рекламным слоганом. Можно ли назвать поэзией строки с использованием жаргона, сленга? Мне показалось, что нижеприведенные строки Льва Козовского, мягко говоря, не совсем поэзия. Сюжет — письмо «пацана» Дантеса «братану» Пушкину.

Дай руку пожму, ты такое, старик, написал,
Такое затронул… такие, короче, глубины…
…Ты сам сочинил? Не, ты правда все сам накатал?
Да верю, чего ты, я просто, признаться, блин, в шоке…
Лев Козовский, Москва

Письмо другу

Здорово, чувак!
Не поверишь — растрогало очень,
Глубины задело,
Когда твою книжку читал.
Ну ты и башка!
Чумово, блин!
Я в шоке, короче!
Скачал в Интернете?
Неужто всё сам накатал?

Респект с уважухой!
В натуре, ты истинный Пушкин!
А я-то — прикинь! —
В этой теме совсем ни бельмес.
Ну ладно, покеда!
До встречи, братан, на опушке.
Патроны купил я вчера,
Не волнуйся.
Дантес.

Низменное в возвышенном: повод для пародии
Объединение возвышенного с нарочито грубым было свойственно для поэзии Шарля Бодлера. Но эта двойственность была вызвана самой философией поэта. К сожалению, у многих современных поэтов переход от возвышенного к низменному происходит без достаточных на то оснований, что дает пародисту право использовать контрастность при создании своих произведений. В качестве примера приведем строки нижегородского автора Юрия Кудрицкого, у которого шум деревьев в середине лета вызвал воспоминание… о румяных котлетах. Сюжет — всепоглощающая любовь к еде.

Сижу и сочиняю эти строчки.
Шумят деревья… Середина лета…
И вспоминаю вкусные биточки
И крупные, румяные котлеты.
Юрий Кудрицкий, Кстово Нижегородской области

Хотел как лучше…

Как нелегко писать мне эти строчки,
Живой природе посвящая стих,
Когда в глазах нежнейшие биточки
И корочка хрустящая на них.

Шумят деревья… Середина лета…
Казалось бы — природу славословь!
Но жирная румяная котлета
Мне заслоняет к Родине любовь.

Хотелось спеть о речке и равнине,
Об утренней росе, но в горле ком:
Ведь вместо песен — мысли о свинине
И колбасе, порезанной кружком.

В глазах опять икра на бутерброде,
И сала шмат, и прочая еда…
Хотел я лиру посвятить природе,
А получилось снова как всегда…

Искажение крылатых выражений
В русском языке великое множество устойчивых крылатых выражений, с которыми любой из нас знаком с детства. И потому любое их искажение, особенно сильно распространенных выражений, вызывает отторжение. Поэт Юрий Пятанов вряд ли не знаком со значением выражения «наломать дров», но, видимо, в угоду рифме решился его переиначить по-своему, за что и поплатился появлением пародии на свои строки. Сюжет — отъезд любимого в город.

Жалко Коле уезжать с деревни —
Половинка здесь его живёт.
Как бы там не наломать деревья,
Но она сказала, подождёт.
Юрий Пятанов, Кстово Нижегородской области

Сюрпризы математики

Хоть была любовь у них до гроба,
Уезжает в город Николай.
Говорит ему его зазноба:
«Ты там, Коля, дров не наломай!»
Но едва уехал из деревни,
Будто бы его попутал бес:
Николай ломает там деревья.
Я сказал бы даже: валит лес.

Не один — с шатенкой и блондинкой,
Даже с конопатой и хромой.
…Ты была у Коли половинкой,
Стала же теперь одной восьмой.

Ловите авторов на несоответствии смысла и текста
Нередко стихотворцам, пытающимся донести до читателей определенную мысль, не хватает для этого слов, а порой и знания русского языка. Нижегородский поэт Вячеслав Ушаков, описывая свидание с любимой, говорит ей: «Твой огонёк уже погас». Что имеет в виду автор: погас огонёк в окошке дома? Или погас огонёк в глазах девушки? Согласитесь, в зависимости от различной трактовки этого выражения получается различный смысл стихотворения. Сюжет — парень на деревне.

Прекрасней нет очарования
Любимой спутницы подчас.
Я говорю ей: «До свидания!
Твой огонек уже погас».
Вячеслав Ушаков, Нижний Новгород

Девичий огнетушитель

Любить девчат — искусство древнее,
Тушить их жар — не пустяки!
Ходил, бывало, по деревне я —
Гасил девичьи огоньки.
Но как-то братец новой девицы
Зажал в углу меня, как танк.
Хотел со мною он разделаться
И оторвать пожарный шланг.

Пропало сразу всё влечение
К красотам Тань, Елен, Изольд.
По одному лишь назначению
С тех пор мне служит мой брандспойт.

Пародийный повод: неправильные окончания
Нередко стихотворцы, ведомые вдохновением, не задумываются об окончаниях строк в своих произведениях. Рифма как-то сложилась — ура! Пишем дальше, не задумываясь о том, что она — рифма — не соответствует правилам русского языка. У двух или трех нижегородских авторов я встречал слово «плеча» вместо «плечи» (во множественном числе). То ли это какой-то незнакомый мне местный диалект, то ли они списывают друг у друга, то ли это случайное совпадение, но в любом случае окончание не соответствует правилам. Ниже приведена пародия на одного из этих авторов, который во множественном числе использовал слово «плеча». Сюжет — рыдания в перелеске.

Одинокая свеча
Промелькнёт за перелеском,
Шаль накинешь на плеча,
Отодвинешь занавеску.
Дрожь, как крыса, по плечам
Пробежит. И взвоет кто-то…
Борис Селезнёв, Нижний Новгород

Тут взвоешь!

Одинокую свеча
Зажигаю спозаранок.
С полотенцем на плеча
Надеваю брюку на ног.

Впрочем, нет! Сперва трусу,
А потом уже и брюку.
Мельком глянув на часу,
Слышу горестную звуку:

И рыдания, и стон
Не стихают ни минутка.
Звука рвется сквозь окон
Вот уже вторая сутка.

Я беру на душ греху
И гляжу за занавески…
…Прочитав мою стиху,
Кто-то воет в перелеске.

В каждой из вышеприведенных пародий я специально акцентировал ваше внимание на сюжете. Помните, выше мы уже говорили, что однообразность сюжетов существенно обедняет жанр пародии. Так что будьте изобретательнее, разнообразнее, парадоксальнее! Творческих вам находок и вдохновения!

Как не надо писать стихи, или 15 основных ошибок стихотворцев, которые вдохновляют пародиста

(Начинающим стихотворцам)

Тому, как надо писать стихи, учат в Литературном институте, на курсах и семинарах, в литературных кружках и объединениях. Иначе говоря, умение писать стихи — это целая наука, и учиться ей можно всю сознательную жизнь. Мы же с вами попробуем ответить на вопрос «Как не надо писать стихи?» Иначе говоря, разберем наиболее типичные примеры ошибок авторов стихотворных текстов.
Предлагаемая работа — своего рода краткий курс молодого «бойца», который поможет избежать типичных нарушений поэтических правил. Тем более что иногда знание того, как не надо выполнять то или иное дело, может дать не менее значительный результат, чем знание того, как его делать надо.
Для закрепления пройденного материала в каждом разделе мы будем выполнять своеобразные «домашние задания» — читать пародии, написанные автором этой статьи по результатам разобранных нами ошибок. Берясь за науку стихосложения, вы должны понимать, что совершая в стихах подобные промахи, вы даёте пародисту повод сочинить пародию на вас как на автора или на написанные вами строчки. И не всегда эти пародии будут дружеские, не всегда они будут приятные.
Многие поэты достаточно самоироничны к себе и к своему творчеству. Более того, они и сами зачастую пишут нечто подобное, поэтому на пародистов не обижаются, особенно если пародия написана заслуженно. Но есть авторы, нетерпимые к жанру пародии, особенно в свой адрес. Попробуйте ответить себе на вопрос: как вы отнесётесь к тому, что где-либо в прессе, журнале, на интернет-странице на ваши строки будет опубликованы пародийные строчки? Вам понравится? Вы будете снисходительны? Вас это взбесит и вы попытаетесь найти автора пародии, чтобы высказать ему всё, что о нём думаете? Вы решите, что это лучшая реклама вашего творчества? Понятно, что при ответе на этот вопрос многое зависит от вашего восприятия критики и от того, заслуженно ли появилась пародия и насколько высокого она уровня в стихотворном плане.
В любом случае о том, как вы в принципе относитесь к пародиям в свой адрес, задуматься стоит. Хотя бы для того, чтобы быть к этому готовым (готовой). Особенно если вы собираетесь писать много и плодотворно и мечтаете, чтобы ваше имя стало хорошо известно любителям поэзии в России и за ее пределами.
Итак, каковы же основные ошибки стихотворцев, которые могут дать повод пародисту обратить внимание на ваши строки?

1. Неоправданное изобретение неологизмов
Изобретая собственные новые слова и вставляя их в стихотворные тексты, авторы, возможно, считают, что делают услугу великому и могучему русскому языку. Нет, есть лишь единичные примеры, когда язык обогащался с появлением новых слов и выражений. Но примеры эти настолько редкие, и авторы их были к тому времени настолько недосягаемо высоки в своём творчестве, что начинающим авторам лучше пока об этом не задумываться. Как правило, начинающие изобретатели новых слов чаще всего язык тем самым засоряют. Происходит это обычно из-за неумения подобрать правильные слова в стихотворных произведениях. Конечно, проще всего, подбирая рифму, не искать долго подходящие слова, а перековеркать какие-либо уже имеющиеся. Но тогда стихотворец должен быть готов к тому, что дотошный пародист заметит его уловку и может откликнуться соответствующей пародией, как в данном случае — на стихи нижегородского поэта Леонида Димента.

Наряжались в листики
Пальчики ветвей,
Заливался свистиком
Мальчик-соловей.
Леонид Димент, Нижний Новгород

Свистики

Чижиком да пыжиком
Роща гомонит.
Баловался стишиком
Мальчик Леонид.

Говорят ребёночку:
При твоих годках
Не балуйся, Лёнечка,
Словиком в стишках.

Досвистишься свистиком —
Наберёшь хлопот.
Вон и дядя с пистиком
За тобой идёт.

Посиди тихонечко.
Дядя очень строг.
Испугался Лёнечка —
Ротик на замок.

Наряжались в листики
Пальчики ветвей.
Раздавались свистики
Из других щелей.

2. Искажение существующих слов в угоду текстам
Искажение существующих слов и выражений также не всегда идёт на пользу создаваемым стихам. Зачастую это лишний раз доказывает слабое знание автором основ русского языка. Так, например, в пародии «Секрет таланта» я обращаю внимание на строку одного из нижегородских авторов — «…впредь шевелю потихоньку мозгой». Выражение «мозгой» стало замечательной рифмой к местоимению «другой», вот только у слова «мозги», к сожалению, нет единственного числа женского рода. Естественно, эти строки стали поводом к написанию пародии (в данной статье пародия не приводится).
А вот у саровского автора Александровича, похоже, сознательное искажение слов русского языка. Однако, на мой субъективный взгляд, искажение это неоправданное, и словообразованиям «уютность», «каютность», «отельность» вряд ли дано стать крылатыми. Тем более, что когда я слышу выражение «отельность», так и хочется попробовать свои силы в пародии, связанной с жизнью коров. Но пока получилась пародия на тему «уютности».

Уютность

Ни в отельности, ни в каютности
Не найду я себе уютности…
Эдуард-Гелий Александрович, Саров

Я пытался найти уютности
И в отельности, и в каютности,
И в плацкартности, и в купейности,
Но везде эффект скорлупейности.

Надоело быть пассажирностью —
Стал уютность искать в квартирности.
В туалетности шарил, в ванности,
А нашел её на диванности.

А она и была тут, в сущности…
Вот такие бывают случности.

3. Неверное использование слов и выражений
К печальным последствиям (под последствиями я подразумеваю появление пародий) могут привести неточности в использовании авторами выражений русского языка. Например, «согнутые крылья» вместо «сложенные крылья» (у одного из поэтов Самары). Или «утопить в ласке» вместо «искупать в ласке» (автор из Новосибирска). Что подразумевал Александр Ивушкин из Волоколамска под выражениями «разлагала — разлагалась»? Может быть, «развращала — развращалась»? Ведь у глагола «разлагаться» одно, в общем-то, значение — физически или духовно распадаться, гнить.
Эти неточности дают пародисту повод для написания нижеследующих пародий, которые, как и любые другие пародии, выполняют две основные задачи: 1) обращают внимание и авторов, и читателей (слушателей) на языковые ошибки; 2) веселят читателей (слушателей), то есть через смех продлевают жизнь, поднимают настроение и усиливают иммунитет (как утверждают учёные).

Погорячился

Боже мой, как тебя я люблю —
Даже в приступах жутких бессилья!..
Я унынье, печаль прогоню…
Я расправлю согнутые крылья.
Александр Мишарин, Самара

Без тебя ни полёта, ни сил.
Без любимой я, кажется, взвою.
Даже крылья не просто сложил,
А согнул их… практически вдвое.

А вчера ты меня позвала
Разделить и печаль, и тревоги.
Я пришёл бы, забросив дела,
Но согнул накануне и ноги.

И теперь, хоть кричи караул,
Больше мне никогда не влюбиться —
Я ведь сдуру, ребята, согнул
Даже то, что могло пригодиться…

Ласка

Девушка красивая, как в сказке,
Умоляю, мимо не пройди.
Знай, что утоплю тебя я в ласке,
Нам с тобою будет по пути.
Валерий Шевченко, Новосибирск

Девушку красивую, как в сказке,
Засучив, как водится, рукав,
Искупать хотел однажды в ласке,
Да и утопил, не рассчитав.

Разложение

Помню я долгий закат неземной:
Как на свиданье ко мне прибегала,
Как каждый вечер меня разлагала,
Как разлагалась ты вместе со мной.
Александр Ивушкин, Волоколамск

Каждый свой год ощущаешь острей,
Жизнь не стоит потому что на месте.
Мы деградировать начали вместе,
Ты разлагалась при этом быстрей.

Всё-таки разные мы существа.
Как-то у нас не синхронно сложилось.
В общем, когда ты уже разложилась,
Я догнивал ещё месяца два.

Чудесный организм

Сердце моё, златоносная жила!
Сердце моё, живоносная скважина!
Татьяна Панченко, Нижний Новгород

Чтобы работали органы слаженно,
Есть у людей живоносная скважина.
Лучше не знать, что выходит порой,
Пользуясь этой чудесной дырой.

4. Примитивизм на грани пошлости
Если уж вы пишете стихи, старайтесь, чтобы ваш слог соответствовал высокой поэзии, не опускайтесь до примитивизма или пошлости. А если у вас не хватает слов выразить в стихотворении те чувства, которые вы собрались выразить, то, возможно, лучше вообще отказаться от написания стихотворения. Иначе получится, как у одного из нижегородских авторов: «как приятно по утрам//заниматься трам-тарам». Как я понимаю, это любовная лирика, хотя до лирики явно недотягивает. Эта фраза также явилась поводом для одной из пародий, но в качестве «домашнего задания» я хочу предложить другую, поводом для которой стали строки томского автора Г. Григорьева. На грани возвышенного с низменным, собственно, возник куртуазный маньеризм, но, думается, автор вряд ли относит себя к его поклонникам или подвижникам. Просто, видимо, к слову «нежность» он поставил первую попавшуюся рифму. Пародия из серии «Вашим салом вам по сусалам».

Про нежность

Утешь меня. Скажи: «Ты многое успел».
Потешь мне самолюбье, как промежность.
Я вовсе не рассчитывал на нежность,
Так… На признанье некоторых дел.
Г. Григорьев, Томская область

Немало совершив великих дел
И написав десятки строк про нежность,
В одном лишь я, увы, не преуспел —
За много лет не тешена промежность.

Вы скажете: «Гляди, какой пустяк!
Чтоб возвратить былую безмятежность,
Лишь руку опусти вот так… И так…
И почеши родную принадлежность!»

Я не хочу ни так… Ни так… Ни так…
Поймите вы, что я пишу про нежность
И не могу, простите, как му… моряк,
В таком вопросе проявлять небрежность.

Хотя порой желанье так сильно,
Такой меня пронизывает глубью!
Промежность, извини… не суждено
Тебе со мной изведать самолюбье.

5. Использование устаревших или несуществующих частей речи
Использование устаревших слов, возможно, оправданно, если тема стихотворения соответствующая. Но если вы пишете современным русским языком на современную тему, то использование таких слов говорит о вашем слабом знании русского языка, по крайней мере, современного. И если употребление архаизмов или историзмов иногда можно признать оправданным (десница, ланиты, зерцало, уповать), то использование несуществующих, например, деепричастий оправдать вряд ли получится. В то же время достаточно часто в стихах можно встретить деепричастия к глаголам «пить», «ждать», «шить», «гнуть», «вить», «мокнуть» и так далее, хотя ко многим из них деепричастий не существовало и ранее, как нет и сейчас. Московский автор Владимир Федоров был пойман мной именно за этим занятием — использованием несуществующего деепричастия к глаголу «ждать».

Повелитель дождя

И от небес любви уже не ждя,
Я буду петь мелодию дождя.
Владимир Федоров, Москва

И от небес любви уже не ждя,
И мокня от осеннего дождя,
Я сочинял, по улицам бродя,
Свои стихи на музыку кладя.

А может быть, на музыку ложа,
Я сочинял, по улицам брожа.
А дождь меня промачивал, лижа,
Свою натуру мокрую кажа.

И вот, не знав ни нотов, ни октав,
Я вдруг запел, на музыку поклав.
А небеса, кошмар такой не ждя,
С испугу перестали лить дождя.

6. Неоправданное использование иностранных слов
Неоправданное включение в строки стихотворения иностранных слов также может свидетельствовать о низком словарном запасе автора. Тем более, если видно, что слово это появилось исключительно из-за того, что подошло по рифме. Оправданным его использование можно признать исключительно в нескольких случаях: если стихотворение ироничное (пародийное, шутливое), если оно связано с той местностью, нацией или страной, откуда родом герой стихотворения. В случае, описанном ниже, автора вряд ли можно заподозрить в низком словарном запасе. Скорее всего, он просто не успел переключиться с шутливой подачи стиха (чем он чаще всего и занимается) на лирическую. Отсюда и несоответствие, на которое обратил своё внимание пародист.

Быков капут!

Неотменимого зноя
неощутимая боль.
Кто ты? Тебя я не знаю.
Ты меня знаешь? Яволь.
Дмитрий Быков, Москва

Господи! Как же я болен!
Как же наутро я плох!
Что это рядом за фройлен?
Где я её хэнде хох?

Кто ты? Я где тебя склеил?
Как ты попала в постель?
Ждет тебя муттер. Ферштеен?
Ты бы оделась шнель-шнель.

Я от тебя не в восторге —
Видно, вчера через край…
Так что давай — гутен морген
И айн-цвай-драй, айн-цвай-драй!

7. Алогичность сюжета
Отсутствие логики в стихотворении может свидетельствовать о том, что автор проявил небрежность при его написании, не удосужился перечитать то, что сам же сочинил. Тем самым он проявил, если хотите, неуважение к нам — читателям. Что могло стать тому причиной? Либо торопливость автора в желании написать как можно больше строчек (стихотворений), либо излишняя самоуверенность в собственной непогрешимости и гениальности (на самом деле не бывает абсолютно безгрешных авторов). А мнимое осознание собственной гениальности, как правило, заканчивается, как в сказке Пушкина, разбитым корытом. Поэтому, если вы не хотите стать объектом пародии, как нижегородский автор Евгений Грачёв, относитесь внимательнее к каждому написанному вами слову.

Предложение

Ты же замужем ни разу
Не была, я был женат.
На тебе б женился сразу —
Стал бы счастлив, но — не факт.
Евгений Грачёв, Нижний Новгород

Я любви своей не скрою,
Предложу законный акт
И хочу, чтоб ты женою
Мне бы стала. Но не факт.

Мы супружеского долга
Не боялись бы ничуть.
Жили б счастливо и долго…
…Или плохо и чуть-чуть.

Мы б летали на Карибы,
Повидали белый свет.
Я цветы тебе дарил бы.
…Ну, а честно если — нет.

Я назвал тебя бы рыбкой
Ненаглядной, золотой.
Ты встречала бы улыбкой,
Но скорей сковородой —

В бигуди и старом платье.
Плюс скандалов карусель.
Знаю!
Был уже женат я.
Так что шла бы ты отсель!

8. Бессмысленное повторение сказанного
Тавтология — часто встречающаяся у поэтов речевая конструкция. «Масло масляное», «смотреть глазами», «топтать ногами», «спросить вопрос» и так далее. Зачастую подобные словесные конструкции становятся объектами для пародий, как, например, строки Юрия Пятанова из Нижегородской области. Его литературный герой «смотрит глазами». Это дало мне повод написать пародию, в которой уточнение сказанного доведено практически до абсурда.

Очень важное уточнение

Они мне снилися ночами
В отсеке лодки боевой.
И я смотрел, смотрел очами
На цвет их бело-огневой.
Юрий Пятанов, Кстово, «Яблони в цвету»

Мне снятся яблони ночами —
Их белый цвет и шум листвы.
Его я слушаю…
Ушами…
Двумя…
Что сбоку головы.

Цветы раскрылися отважно.
Гляжу на них, как в первый раз,
Гляжу —
Внимание! Тут важно! —
Зрачками…
Спрятанными в глаз.

Вдыхаю носом цвет пахучий.
А чем вдыхать? Ничем иным.
И вдруг стишок на этот случай
Придумал…
Мозгом…
Головным.

Сажуся в кресло…
Ягодицей.
Верней, обеими из них.
Одной садиться не годится —
Корявым выйдет светлый стих.
Короче, сел.
Как все, вприсядку.
И в позе сгорбленной такой
Я записал стихи в тетрадку,
Что примечательно, — рукой.

Да, да, мадам и джентльмены,
Я записал их, чтоб потом
Для вас, друзья, вот с этой сцены
Прочесть…
Шевелящимся ртом.

9. Неправильное применение падежей
Ещё одна типичная ошибка авторов в том, что порой они путаются в падежах. Причем, путаются порой бессознательно, повторяя выражения, часто употребляемые в быту, и не задумываются, что те могут противоречить русскому языку. Питерский поэт Александр Темников достаточно известный литератор, но и он не удержался от того, чтобы сопоставить несопоставимые именительный и родительный падежи. Само собой, появилась соответствующая пародия на его стихотворные строки.

Питерский трамвай

Лист березы и дуба
Поспешили на вальс…
Прошептала: «Я — Люба, —
И спросила: — А Вас?»
Александр Темников, Санкт-Петербург

Раз в вагоне трамвая,
Помню я как сейчас,
Вдруг услышал: «Я — Рая, —
И спросила: — А Вас?»

Чтобы дружбу затеять
С незнакомой мадам,
«Без пятнадцати девять, —
Я ответил. — А Вам?»

Вдоль по Невскому споро
Шёл трамвай этот наш.
Слышу: «Нет, я не скоро. —
И спросила: — А Ваш?»

На вопрос этот честно
Отвечаю тотчас:
«Я — писатель известный, —
И спросил: — А у Вас?»

Все в трамвае чумели
От беседы такой.
А чего вы хотели
От слепого с глухой?

10. Неправильное применение ударений
С ударениями в стихотворных произведениях авторов вообще беда. Это, наверное, самая распространенная ошибка стихотворцев. В погоне за рифмой, ритмом авторы зачастую переставляют ударения в словах, да так, что смысл произведения может в корне поменяться. Я уж не говорю о том, что это свидетельство небрежности автора или его незнания правил русского языка. В качестве примера предлагаю строки вязниковского поэта Владимира Гаряева и пародию, навеянную его игрой с ударениями.

Не первое свидание

Сумрак веет. Под звездами
Тенями плывёт.
День угас. А вечер с нами,
Нам легко вдвоем.
Побредём, любви не пряча,
В поле за курган…
Владимир Гаряев, Вязники

Выйдем ночью за плетени,
Скроемся в туман.
Ты в тени бредешь, я в тени,
Наша цель — курган.

Вдруг звездей увидев грозди
Где-то в вышине,
Ты спросила: сколько звёздей
На небосклоне?

Сразу в наших отношений
Пробежал сумрак:
— Почему ты ударений
Сделала не так?

Назло мне, наверно, снова
Ты хотишь разлад.
Коль не знаешь русских словов,
Я вертаюсь взад.

Сколько можно этой драмы
Делать между нас?!
…Не дошли до кургана мы,
Как и в прошлый раз.

Оставайся же в тумане,
Да еще и в ночь!
И ушел я под звездами
От любимой прочь.

Не прошла любовь проверку
Девки с мужиком.
Не люблю, когда коверкать
Русским языком!

11. Использование чужих находок
Нередко авторы используют в своих стихах чужие поэтические находки. Особенно это режет слух (и глаз, конечно), если используются строки авторов, давно ставшие классическими. Даже если повтор строк не явный и сделано это неосознанно, всё равно остается ощущение плагиата. Повторюсь, то, что оправданно в шутливых, пародийных строках, недопустимо в серьезных стихотворениях. Артем Филатов в своем стихотворении серьезен, и само произведение к шутливым не относится. Тем не менее, написанные им двусмысленные строки дали повод к написанию пародии по мотивам известного стихотворения Бориса Пастернака.

Лежала Вера

Мело, мело по всей земле
Во все пределы,
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
Борис Пастернак

Когда душа средь бедствий плавала,
Когда весь мир лежал в золе,
Среди поэтов Вера Павлова
Лежала на моём столе.
Артем Филатоф, Нижний Новгород

Когда весь мир бывал в золе
И гасла вера,
Лежала Вера на столе,
Лежала Вера.

Нежнейшим снегом на горе
Килиманджаро
Лежала Вера на столе,
Она дрожала.

Без спроса, видишь ли, вошла.
Но знай же меру!
Лежать на плоскости стола
Не звал я Веру.

Я тут стихи писал, как мог,
Свои творенья.
И не нужно мне женских ног

Переплетенье.

Ведь кто увидит — нам хана,
Прощай, карьера.
Слезала Вера со стола,
Слезала Вера.

Стучало каплями дождя
По крыше дома.
Сказала Вера, уходя:
— Дурак ты, Тёма!

12. Несовместимые сравнения
Пытаясь придать своему стихотворению образность, зачастую авторы применяют несовместимые сравнения. Как это сделано в стихах, ставших объектами для следующих пародий. В одном из произведений любовь к женщине сравнивается с любовью к Родине, что, на мой взгляд, несовместимо. В другом дается достаточно своеобразное понятие счастья (опустить в холодную воду сломанную руку). «Домашнее задание» — пародии, расширяющие несовместимость понятий и сравнений с доведением их до абсурда.

Родина

Ты, Шура, — неба звездного свеченье,
Ты — Бога наилучшее творенье,
Любовь моя и Родина моя!
Михаил Бобков, Городец

Ты неба синева и даль степная!
Ты, Шура, мне и реки, и моря!
Ты широка страна моя родная!
Ты отчий край, по правде говоря.

Никто не уличит меня в подвохе —
Признаюсь честно — ты моя страна!
Ты ум, и честь, и совесть всей эпохи!
Ты мне моё Отечество, жена!

Другой такой Отчизны Бог мне не дал,
Но я вчера не ведал, что творил!
Ведь получилось — Родину я предал —
С республикой соседней изменил.

Счастье

Какое счастье — разлюбить!
Забыть бессмысленную муку.
Как будто сломанную руку
В ручей холодный опустить.
Игорь Шкляровский, Москва

Не знал я счастья — только муку,
Терпел жену что было сил.
Однажды сломанную руку
В ручей холодный опустил.

Вот это счастье, кто не знает!
С супругой мы теперь вничью.
Она суставы мне ломает,
А я к ручью…

13. Пропажа в стихах частей речи
Случается, что автор в пылу сочинительства пропускает ту или иную часть речи. И происходит это довольно часто. Эту пропажу не всегда удается заметить, потому как вроде и без нее понятно, о чём идёт речь. Но если пародист обратит своё внимание на то, что в предложении отсутствует та или иная часть речи, то вряд ли оставит такого автора в покое. В данном случае не повезло нижегородской поэтессе Маргарите Шуваловой, героиня которой «Из колодца полные принесла», не уточнив, что именно было полным и чем именно это «что» было наполнено. И хотя читатель, надеюсь, без дополнительных уточнений понял, о чём речь в стихотворении, у пародиста появился повод написать очередную пародию.

Долой существительные!

До зари взялась она за дела:
Из колодца полные принесла.
И с какой ни встанет ли свёкр с ноги,
В печке уж румяные пироги.
Маргарита Шувалова, Кстово

Чтобы вышел искренний, не пустой,
Я беру в линеечку и простой.

У меня в израненной дремлет грусть,
Может, это старческий, ну и пусть.

Заблестели яркие на ночном,
Снова вижу сельскую за окном,

На селе достаточно до зари:
Наколи, растапливай, навари.

И пока не с ложками за столом,
Я с пустыми к дальнему за селом.

Поднимаюсь с полными по крутой,
Свёкра слышу матерный — встал не с той.

Перейду с прогулочной да на рысь:
Вот твои румяные, подавись!

…Опишу простыми я сельский быт.
Свекру пусть икается —
Не забыт!

Современные поэты

И к полке книжной подошёл
И с полки снял поэта…
Александр Ковалёв, Санкт-Петербург

Какой-то внутренний сигнал
В душе моей раздался,
И я поэта с полки снял,
Хоть он сопротивлялся.

Второй хотел сбежать под стол.
А третьего поэта
Я в холодильнике нашёл —
Он ел мою котлету.

Двоих я вынул из туфли,
Троих — из-под газеты.
Нет, всё же мелкие пошли
В стране у нас поэты.

14. Не забывайте о сопоставлении автора с его литературными героями
Часто поэт пишет стихотворения от своего имени, и литературный герой в произведении — он сам. Но не следует в произведении придавать себе нехарактерные черты или неоправданно себя возвеличивать. Читатель (слушатель) может посчитать это нескромным поведением. А если вы — человек известный, и о вас уже имеется сложившееся общественное мнение, помните и об этом, особенно если пишете от лица литературного героя с отрицательными чертами. В качестве «домашнего задания» хочу привести пародию «Склочная соседка». Прототипом для пародии стали поэтические строки нынешнего министра иностранных дел России Сергея Лаврова, хотя и написаны они были достаточно давно — в 1987 году. На мой взгляд, настоящий дипломат, каковым и должен являться министр иностранных дел, не должен соседке вкладывать дуло в замочную скважину. Даже от лица своего литературного героя.

Склочная соседка

А соседку склочную
Точно ветром сдуло.
В скважину замочную
Вкладываю дуло.
Сергей Лавров, Москва, министр иностранных дел России

Я соседку склочную
Проучить готов:
В скважину замочную
Насую болтов,
Дёгтем обязательно
Вымажу порог
Да засуну затемно
Спичку ей в звонок.

Вот удача редкая,
Хоть рукоплещи —
Ей с балкона метко я
Муху бросил в щи.

Враз поймёт,
По-быстрому,
Если разум цел,
Как шутить с министрами
Иностранных дел.

15. Двусмысленность — находка для пародиста
Безусловно, самая большая ошибка автора и самая большая находка для пародиста — двусмысленность, которую авторы порой допускают в своих произведениях. То, что самому автору кажется однозначным, читателем может быть понято иначе и даже прямо противоположно тому, что имел в виду сам стихотворец. И именно здесь неиссякаемый источник поводов для пародий, потому что всякая двусмысленность уже вызывает смех читателей (слушателей), особенно если пародию выстроить грамотно. Ниже приведено несколько таких пародий, каждая из которых использует двусмысленность, неосознанно заложенную самим автором пародируемых строк.

Живая одежда

Птичка чирикнула где-то в кустах,
То ли от радости, то ли от страха, —
Звук восхищенья застыл на устах,
И на спине шевельнулась рубаха.
Виталий Серков, Сочи

Ночью в лесу у глубокой реки
Где-то во мраке заухала птаха,
И у меня шевельнулись портки —
Спереди радостно, сзади — от страха.

Сомнение

Вот мы сами отслужили,
Довелось в труде потеть…
Так ли ярко мы прожили?
Те ли песни мы сложили,
Чтобы их при детях петь?!
Владимир Скворцов, Санкт-Петербург

Я в сомненьях вечно, если
Собираемся втроём:
Те ли матерные песни
При ребёнке мы поем?

В тех ли нотах? В том ли стиле?
И ещё вопрос гостей:
Так ли водку мы разлили
На глазах своих детей?

Мамы к тёщам укатили.
Мысли отдых не дают:
Тех ли баб мы пригласили,
Чтоб при детях с ними тут?!

На самом деле пародий, использующих двусмысленности, довольно много. Как я уже писал, это основной повод, который любым пародистом воспринимается «на ура!». Отыскать скрытый второй или даже третий смысл стихотворных строк, которые не заметил сам автор, — настоящая находка для пародиста. Такие пародии, как правило, успешны и с точки зрения полезности (они учат авторов быть более внимательными к своему творчеству), и с точки зрения восприятия публикой (если пародист выступает перед аудиторией).
Существует еще немало ошибок, которые стихотворцы совершают при создании поэтических текстов. Я попытался разобрать самые распространенные из них, к которым обязательно будут цепляться (и небезуспешно цепляются) пародисты. И пока сами авторы не станут более критично относиться к своему творчеству, жанр пародии будет востребован, он будет и далее гвоздить как самих авторов, так и написанные ими строчки. И процесс этот, к сожалению или к счастью, бесконечен, как сам наш великий и могучий русский язык.
Удачи вам друзья, творческих находок и вдохновения! Пишите талантливые стихи и старайтесь не попадать пародисту на карандаш!

Об авторе:

Захаров Олег Владиславович, родился 17 августа 1961 года в селе Новоликеево Кстовского района Горьковской (ныне Нижегородской) области. Учредитель и главный редактор Издательского дома «Земляки», председатель оргкомитета Всероссийского фестиваля иронической поэзии «Русский смех», председатель Нижегородского городского отделения Союза писателей России. Поэт. Публицист. Член Союза писателей России с 2009 года. Лауреат Всероссийского фестиваля иронической поэзии «Русский смех» 2007 и 2012 годов, лауреат литературной премии Нижегородской области им. А.М. Горького 2016 года. Призер международного литературного конкурса «Жизнь прекрасна!»  (г. Аахен, Германия). Серебряный лауреат Национальной литературной премии «Золотое перо Руси».

Книги:

— «Кстохмы» (российская глубинка в сатире и юморе), 2006 г.
— «Нежданный гость» (литературные пародии), 2011 г.
— «Иронист.ру» (литературные пародии), 2016 г.
— «Есть повод!» (ироническая поэзия), издательство «Книги», Нижний Новгород, 2016 г.

Публикации:

— журнал «Нижний Новгород»
— альманах «Русский смех»
— альманах «Нижегородцы»
— альманах «Земляки»
— альманах «Арина»
— журнал «Невский альманах»
— «Литературная газета»
— альманах «Академия поэзии» и другие.

Живет в городе Кстово Нижегородской области.

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии журнала «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: