Накрывает счастье…

Ирина РА | Поэзия

Сарофских

Накрывает счастье…

Накрывает счастье белым снегом,
Как хозяйка накрывает стол.
Я сегодня с высочайшим Небом
Праздную за день, что просветлен.
Счастье раскидалось, развалилось
По дорогам, по лесам, полям
И по улочкам засеребрилось,
Прилипая к лапам и ногам.
Я шагаю по широкой жизни,
Тихо-тихо напевает снег…
Иль молчит…
Иль тает, чтобы с Выси
Счастьем напитать
Весь белый свет.

In vino veritas!

Остановились между нами поезда.
Хоть светел день и сине-золотое небо,
И ночью та же яркая звезда
Восьмью лучами празднует победу
Над пропастью далеких городов
И тех морей, что в темно-синей дали
Всегда зовут на поиск берегов,
Забывшихся под властию печали…
Остановились между нами поезда,
И машинисты вновь на пьяной вахте
«In vino veritas!» — горланят до утра
И впечатляются на новом брудершафте.

***

Прикрой окно, зажги свечу,
И крылья сердца
Распрями в надплечьях.
Послушай мост
Из мира в тишину…
Он укрепляется в наречьях.

Хотел бы ты, чтоб так тебя любили?

Хотел бы ты, чтоб так тебя любили,
Не требуя ни капельки взамен?
Не то чтоб поняли, а разом все простили,
Не ожидая резких перемен.

Хотел бы ты, чтоб так тебя любили,
Что отпустить могли б на край Земли,
И ждали встреч, и путь благословили,
Приняв как есть все выборы твои?

Хотел бы ты, чтоб так тебя любили?
А может, есть, кто б так тебя любил?..
Быть может, это просто позабыли
Тобой заброшенные мельницы ветрил.

Что дашь мне в крылья?

Что дашь мне в крылья?
Жар любви
Иль пепел разочарований?
Монеты ль златые свои
Иль горечь льда немых молчаний?
Что дашь мне в крылья?
Может, страсть
Иль шар с повторами событий?
Иль посох, дабы не упасть
Средь непредвиденных открытий?
Что дашь мне в крылья?

Ты скажи иль помолчи,
Но все ж словами.
Отвечу я: «Все забери!
Ведь я лечу! Маши крылами!»

Чашка кофе для Вселенной

Мелю зерна в кофемолке,
кофемолочке моей,
раз за разом против стрелки
поворот ручных мощей.

Как Венера планетарно
против стрелочки идет,
так и я по женской сути
ставлю все наоборот.

Обернись, повернись,
ты, кофейное зерно,
в пере-мо-лото-е,
заварись, превратись
в черно-зо-ло-то…

Об авторе:

Ирина Валентиновна Сарофских (творческий псевдоним — Ирина Ра) — поэт, прозаик. Родилась и проживает в Ярославле.

Окончила факультет русской филологии и культуры в ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, позже — там же факультет дефектологии. В процессе многолетней деятельности исследует русский язык в движении от глубин сознания к внешнему проявлению и творческому выражению.

Пишет стихи, песни, прозу. Несколько лет работала в журналистике. Организовала фестиваль авторской песни и поэзии «Созвучие». Издала несколько книг малым тиражом: «Радуга во вселенной», «Ищу любовь», «Жизнь есть», «Мультяшки для взрослых» — стихи, «Великолепная колибри» — стихи и проза.

Публикуется в творческих проектах «Золотая строфа», «Поэт года», «Автор Рунета», «Стихи.ру», «Автограф» и других. Лауреат международного конкурса малой прозы «Белая скрижаль». Кандидат Интернационального Союза писателей.

 

 

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии альманаха «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: