Вероника Габард: «Я занимаюсь изучением своей души»

Елизавета БУЛАВИНА | Интервью

Вероника Габард родилась в Санкт-Петербурге. Окончила Ленинградский институт точной механики и оптики. Работала инженером-теплофизиком. В годы перестройки сменила специальность на маркетолога и специалиста по рекламе. С 1998 года проживает в Швеции в городе Лунде. В 2002 году окончила магистратуру, а в 2007 году защитила докторскую диссертацию. Работает лектором по международному бизнесу в Школе экономики и бизнеса Лундского Университета и ведет маркетинговые исследования в Швеции и развивающихся странах. В 2013 году стала доцентом. В 2013 году стала членом общества по укреплению контактов с Россией, Украиной и Беларусью «Скрув» в городе Мальмё (Швеция).

В издательстве Интернационального Союза писателей вышел сборник Вероники Габард «Мой лунд дорогого изгнания».

— Как давно Вы начали писать стихи и прозу? Когда и где были опубликованы Ваши первые работы?

— Я начала писать стихи и прозу сравнительно недавно, около 4-х лет назад. Мне исполнилось 50 лет, и наутро своего пятидесятилетия я написала стихотворение, приснившееся мне ночью. Оно было посвящено маме. Дальше я написала несколько простеньких таких стихотворений-проб и на этом бы все и кончилось, наверное, если бы у нас в Мальмё не планировался двуязычный сборник поэзии и прозы. Мне очень захотелось в нем поучаствовать. Нужно было что-то написать. На продолжение поэтического вдохновения я не очень надеялась и вместо стихов решила написать рассказ.

Мой первый рассказ – «Свидание». Но его не смогли опубликовать, потому что было слишком ясно, о ком он. Мальчик в этом рассказе был многим знаком и уязвим. Тогда я написала ещё несколько стихотворений, и они были опубликованы. Эта первая публикация в сборнике «От сердца к сердцу» обществом «Скрув» в городе Мальмё дала мне некую надежду на то, что стоит писать дальше. Я думаю, всем начинающим авторам очень важна эта первая надежда на возможность быть услышанными, понятыми хотя бы несколькими людьми.

После той первой публикации я в принципе писала непрерывно. Я завела свой поэтический блог – nikastories.com. Название по-английски, потому что я надеялась, что буду писать на трёх языках: русском, английском и шведском, но в результате пишу только на русском. Мои стихи были опубликованы в двух сборниках «От сердца к сердцу» и переведены на шведский, а также в альманахе «Российский колокол» – 2/2014, в сборниках «Библиотека современной поэзии» – 7/2014, 1/2015, 10/2015, 11/2016, 3/2017, 12/2017. В альманахе поэзии 21/2014 в США, Калифорния, а также вошли в мой первый сборник «Преображение», вышедший в 2014 году маленьким тиражом в типографии «ЛитераМ» в Рязани. Несколько стихотворений вошли в сборник «Под небом Балтики» – как одного из победителей фестиваля Русской поэзии «Под небом Балтики» в Таллине. То есть, за короткое время написано много.

— Сборник «Мой Лунд дорогого изгнания» – первое самостоятельное издание Ваших произведений? Расскажите об этой книге.

— Нынешний сборник – моя вторая самостоятельная книга, но в неё вошли все прозаические вещи из первой книги плюс все новые стихи и несколько эссе. Эта книга – продолжение первой на более зрелом, надеюсь, уровне. В ней нет разбивки на темы, как в первой, и соблюдена некая хронология написания стихотворений. Тем самым они отражают течение моей жизни и мысли. А моя жизнь протекает в основном в Лунде, в университете, в ботаническом саду, дома, на море, на танго-вечерах.

Временами это спокойное течение прерывается поездками в другие страны, в мои любимые страны – Россию (Питер), Италию и Уругвай. Две последних страны вошли в мою жизнь внезапно, но их объединяет общность культур. Но это уже другой рассказ. Как видите, Швеция не входит в число любимых стран. Наверное, потому что я здесь живу и работаю – большое видится на расстоянии, а я слишком погружена в процесс.

И поэтому – мой Лунд дорогого изгнания. Вы спросите – почему изгнания? Кто меня изгнал? И почему дорогого? В этом весь парадокс. Это всё-таки изгнание из родных мне культуры и языка, особенно языка. И это место мне дорого. Здесь повзрослела моя дочь. Здесь я встретила моего второго мужа. Сформировалась как преподаватель и исследователь. Начала танцевать танго. Все это дало начало моему писательству.

— Почему Вы уехали из России? Хотелось бы вернуться на Родину?

— Почему я уехала из России? Много лет мне казалось, что я не уехала окончательно. Мне до сих пор так кажется. А уехала я, чтобы быть вместе с моим первым мужем – ныне профессором в Америке. Мы приехали в Лунд, где он получил временную позицию. Все временное становится постоянным. Он уехал, а мы остались – дочь и я. Все постоянное временно. Мне кажется, что мое нахождение здесь, в Швеции, – временное. Я хочу пожить в других странах и проводить больше времени в России. Вернуться окончательно я не смогу, мне уже не усидеть на одном месте, мне уже тяжело жить в большом городе. Швеция приучила к природе, чистому воздуху, непуганым птицам, велосипеду, незакрытым дверям квартир. Доверию, наивному такому отношению к жизни.

— Что для Вас является призванием, что – работой, а что – хобби или увлечением? Сумели ли Вы найти деятельность, объединяющую все это воедино?

— Это сложный вопрос и, как говорится, the question of definitions, вопрос дефиниций. Что есть что. То, что я делаю в университете – преподаю маркетинг и международный бизнес, – это работа. Мне платят за неё хорошие деньги. Но это не только работа, потому что она не с 9 до 17, не только в будние дни, не только то, что положено. Как говорится, ваше призвание – это то, что вы делаете в свободное время и бесплатно. Многое из чисто рабочего я делаю в свободное время и бесплатно. Общаюсь со студентами, читаю для самообразования, пишу статьи. Мне никто не оплачивает это время специально.

Мое собственное писательство – это движение души. Оно не поддаётся определениям типа призвания (нескромно) и хобби (приземлённо). Это работа души. Мои хобби – йога, телесное счастье и душевный покой! Танго – большая страсть, совместная с мужем. Вся наша совместная жизнь станцована и танцуется как непрекращающийся диалог двух партнёров. Танго – удивительный танец. Он отражает суть людей и их отношений. В танго невозможно врать и притворяться. Но это уже другая история.

— В Вашем сборнике описано множество городов Европы и Южной Америки, наверное, Вы много путешествуете? Скажите, есть ли у Вас любимые места, куда ездите чаще всего?

— Любимые места. Питер. Монтевидео – родина мужа. Маленькая деревня Форчелла в Италии, в Абруццо. Там мы проводим весь отпуск летом. Маленький дом в деревне, где все знают друга друга и жизнь течёт по другим законам. Лунд – я люблю сюда возвращаться. Вот едем в Малагу – там я ещё не была. Говорят, что нужно стараться посетить хотя бы одно новое место каждый год!

— Что Вас мотивирует заниматься литературой? Откуда черпаете вдохновение?

— Литература – это очень широкое понятие. Я занимаюсь изучением своей души – по Цветаевой. Я пытаюсь передать словами состояние своей души и то, как моя душа воспринимает других людей и их мир. Язык – это инструмент, он несовершенен, по крайней мере, мой. Иногда я вместо этого рисую. Мне очень важно уловить эти всплески сознания, эти мимолётные отражения людей, событий и передать моё настроение другим людям. Вдохновение приходит отовсюду. Но ему нужно время и открытая душа.

Стихи? Нужны им время и душа —
По-детски обнаженная, живая,
Когда идёшь вдоль моря не спеша
И ракушки в руках перебирая.

Нужны им отвоёванные те
Минуты между «надо» и «обязан».
Тогда они возникнут на листе
Внезапной вязью – ты ей будешь связан!

Тогда уже не думай ни о чём,
Не строй привычных планов на сегодня.
Стихи войдут в тебя, как в добрый дом
Вступает путник, долгий путь исполнив.

Остаться им или уйти опять —
Уж не тебе решать, но благодарно
Ты встретишь их и снова будешь ждать,
Как ждёт покорно сумрак лучезарность.

— Какие книги Вы читаете? Есть ли у Вас любимый автор или произведение?

— Я читаю самую разнообразную литературу. Недавно прочла главные вещи Германа Гессе. Читаю известного социолога Зигмунда Баумана. Читаю Коэльо. Гарсиа Маркес – «Сто лет одиночества», «Любовь во время холеры». Читаю русскую поэзию. Последнее время Бродского. Выросла на поэзии Серебряного века. Обожаю Цветаеву и Пастернака. Перечитываю Чехова.

— Над чем сейчас работаете? Поделитесь творческими планами.

— Я пока ни над чем конкретно не работаю, но вынашиваю идею рассказа, новеллы «Учитель шведского». История о том, какие странные формы принимает любовь, как все связано воедино, как наши мысли и поступки влияют на жизнь других людей. Как мы всю жизнь учим и учимся.

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии журнала «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: