Строкой пути стекает бытиё

Ангелина СОЛОМКО | Поэзия

Строкой пути стекает бытиё

…стекает бытиё строкой пути
на перегонах дальних, полустанках.
…и солнце, встав, не веси спозаранку,
куда направить свежести лучи.

…вот станция «Серебряные пруды»…
я взгляд свой утомлённый окунаю
и по Руси всё дальше проплываю,
лицо прохладой древней остудив.

…и стелются леса, луга, поля;
дорога мчит всё дальше, к небосводу,
в дивнокрасот я погружаюсь воду,
и дышит мне в лицо моя земля.

…так хорошо из окон созерцать
Руси зелёное святое необъятье,
И, точно утонув в её объятьях,
Себя зернинкой малой осознать…

и аисты в калиновых лугах,
и ручейки в сребристых перекатах,
и в рюшиках резных из дуба хаты,
и переливы соловья в садах…

…всё это было… и всё это есть!
Не истребилось, не легло в архивы.
Поют в приходе местном «Херувимы» –
И значит, Русь жива, жива доднесь!

А надо мной – лебяжьих туч ковёр,
А подо мной – широкий берег Дона,
И города лежат как на ладони…
Строкой пути стекает бытиё.

8 июня, 2018 год.

Об авторе:

Ангелина Соломко, член Российского союза писателей, кандидат в ИСП.

Дипломант 52-го Международного фестиваля «Стружские вечера» (2013 г., Македония).

Дипломант премии Мацуо Басё.

Дипломант премии Антуана де Сент-Экзюпери.

Победитель конкурса «Российский колокол» (2013 г.).

Лауреат премии «Атланты», посвящённой 120-летию со дня рождения Владимира Маяковского.

Номинант премии «Наследие» (2012, 2013, 2015, 2016); «Поэт года» (2012, 2013, 2015, 2016). Дипломант 2014 г.

Номинант премии «Народный поэт» в номинации «декабрь 2012 г.».

Номинант премии «Писатель года» (2015, 2016).

Писать начала с раннего детства. По образованию – филолог, журналист, религиовед. Работала в московских и региональных печатных изданиях, в издательстве Московской Патриархии.

Участвовала более чем в пятнадцати альманахах.

В 2013 г. в Москве автором издан поэтический сборник «Шумят тысячелетий воды».

Победитель конкурса «Российский колокол» за 2013 г. Участница литературных встреч в Мальмё (Швеция, октябрь 2013, ноябрь 2014). В ноябре 2014 г. поэзия и проза автора переведены на шведский язык и опубликованы в V выпуске билингва «От сердца к сердцу».

Произведения переводились также на немецкий, македонский, болгарский, японский, польский языки.

 

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии альманаха «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: