Павел Андреевич Федотов ‒ поэт в маске живописца

Людмила КОРОТКОВА | Литературоведение

Великого русского художника Павла Андреевича Федотова мало кто знает за рубежом. Но в самой России мало кто знает Федотова как поэта.

Для Европы середины XIX в. он был уже неактуален: прославившая художника картина «Сватовство майора» стала русской версией «Модного брака» Уильяма Хогарта, творчество которого очень привлекало Федотова, вплоть до желания поехать в Лондон. Противоречия между аристократией и дворянством во многих европейских странах назрели ещё в XVII в. и спустя два столетия живого интереса не вызывали. Зато в России они только-только развивались.

Поэтому Федотов ‒ наш национальный художник, особое внимание заострявший на описании быта и нравов русских обывателей. Кто бы мог подумать, что на пополнение нашего культурного наследия мастеру будет отведено всего-навсего восемь лет ‒ с момента выхода в отставку в чине капитана и поступления в Академию художеств в 1844 г. до его смерти в 1852 г. Картины «Свежий кавалер», «Завтрак аристократа», «Вдовушка», «Разборчивая невеста», «Игроки», «Сватовство майора» и другие, а также графические работы созданы именно в этот период. Ему же Федотов обязан и своим поэтическим творчеством…

Да-да, вы не ослышались: иногда художник откладывал кисть и брался за перо. Выходило не столь отточено и изящно, но, безусловно, искренно ‒ не опубликованные при жизни, известные лишь в кругу друзей произведения остались нетронутыми цензурой.

Среди поэтов ему особенно близки были Лермонтов и Крылов. С последним Федотову посчастливилось даже встретиться лично. Это он посоветовал начинающему художнику порвать с академизмом и устремить своё внимание на реалистическое отображение жизни русского человека во всей её простоте и обыденности. Картина «Разборчивая невеста» также создана под влиянием одноимённой басни Крылова. А вот картину «Сватовство майора» Федотов написал к своей поэме «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» (1848).

Поэма представляет собой монолог главного героя ‒ майора. Подобная форма повествования позволяет глубже раскрыть внутренний мир героя, посмотреть на окружающую действительность его глазами.

Реалист в живописи, Федотов-поэт также беспристрастен. Он не строит иллюзий относительно дворянства. Не показывает майора благородным, честным, бесстрашным, с безупречными манерами человеком. Напротив, художнику важно точно изобразить человека неидеального, с его повседневными заботами и недостатками.

Как это ни странно, но и майору свойственно бояться: он трепещет перед начальством до такой степени, что зубы выбивают дробь, «как в карете стёкла»:

Всё робею на смотрах.
Слово «смотр» наводит страх.
Право, хуже всякой бабы!..
Нервы, что ли, стали слабы?

Показывая грубость майора по отношению к подчинённым, художник даёт жёсткую оценку укладу всего военного сословия, с которым и сам знаком не понаслышке:

Младшего легко прижать
И всегда остаться праву,
В каждом что-нибудь сыскать
Можно, что не по уставу…

Выгодная женитьба на дочери богатого купца Кулькова ‒ вот, по мнению неудачливого, расчётливого и плутоватого майора, последнее средство «поправки положения». Не лишены иронии и сарказма его наставления, обращённые к денщику Сидору, которому приказано разыскать сваху:

…Отвечай, что господин
Твой майор ещё покуда,
Но чрез год он, худо-худо,
Будет полный генерал…
Об достатке речь зайдёт,
Не проврись про кухню нашу,
Что едим век щи да кашу…

Помимо основного сюжета мы видим здесь и характерные черты различных российских сословий. Описания военных мы уже коснулись. А вот и штатская служба ‒ таинственная сеть дел, взяток, законов, из которой никогда не выбраться новичку:

Поневоле всякой мошке
Поклонись чернильной в ножки,
А не то тебя под суд
Эти мошки упекут.

Русский купец ‒ «борода» ‒ не защищён законом и не пользуется общественным уважением. Его последний козырь ‒ деньги. Купец без денег ‒ мещанин.

А мещанин ‒ что холоп:
Чуть набор ‒ забреют лоб.

Достаётся от Федотова и духовенству:

Даже в рай
Хочешь – денежки подай…

Поэма довольно легко воспринимается: этому способствуют и «ходовой» стихотворный размер, и преобладающая смежная рифмовка, в которую временами вплетаются перекрёстная или кольцевая. Сниженная лексика («упекут», «дура»), фразеологизмы («язык развяжут», «очки вотри», «хоть волком вой»), жаргон военных («зафидонит», «зафранцузит») ‒ всё это оживляет повествование, придаёт образу майора более точную, а главное ‒ правдивую характеристику: перед нами – расчётливый, невежественный, грубый человек. Непосредственным продолжением сюжета поэмы является сюжет вышеназванной картины.

В завершение хотелось бы познакомить читателя с басней Федотова «Усердная Хавронья», которая поможет нам ответить на вопрос: а почему же художник даже не предпринимал попытки напечатать свои произведения?

Неторопливо и последовательно, в традициях Крылова, звучит завязка:

Не далее как в нынешнем году
В одном саду
Любимая из барыниных дочек,
Лет четырёх, сама цветочек,
Хотела розанчик сорвать
Да, позабывши про колючки,
С разбега хвать –
И ободрала ручки!

С первых строк довольно трудно вникнуть в истинный смысл басни. Персонажи нетипичны для восприятия. Помимо барыни, дочки, колючек автор вводит горничную Хавронью:

Ей было по душе скорей беду исправить,
Чтоб и вперёд дитя от бед избавить
И дому барскому усердье показать.
(Хорошие дела откладывать не надо:
А может, будет и награда!)
Давай сейчас в саду колючки оскребать!

Результатом «усердия» становится погибший сад:

Колоться нечем!.. Бабе честь!..
Зато понюхать иль поесть
В саду бывало прежде густо,
А нынче – пусто!..

Эта басня производит впечатление целостного, вполне состоявшегося художественного произведения. Однако под конец Федотов не выдерживает и сообщает:

И так у нас в натуре:
Мигни только цензуре.

…Теперь становится понятно, что за красивым, ароматным и вместе колючим цветком скрывается талант, барыня – символ власти, а Хавронья – цензуры. Понятно и то, что художник не мог отнести басню в печать без серьёзных последствий для произведения, и себя в том числе. Зато сегодня мы имеем уникальную возможность знакомиться с поэтическим творчеством Павла Федотова в первозданном виде, и я уверена, нам ещё предстоит его по-настоящему открыть и оценить.

Об авторе:

Людмила Короткова, республика Мордовия, г. Саранск, финалист проекта «Школа литературной журналистики «Молодой Дельвиг».

 

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии журнала «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: