Непридуманная война

Александр КАСТЕЛЛО | Драматургия

Александр КАСТЕЛЛО

Пьеса

В двух действиях

Военная драма

(По документальному свидетельству участника Великой Отечественной войны Андрея Ивановича Елисеева, его рассказа об одном бое с немцами в конце декабря 1942 года под Сталинградом)

 
Котомка, старенький рюкзак.
Дымит подбитый чёрный танк,
И дом без крыши, но с трубой,
Скрипит последнею петлёй.
Пойми, художник и поэт,
На том холсте секрета нет.
Война без края и конца
Застала дома сорванца.

(Автор)

 
Действующие лица:

1-е действующее лицо: ефрейтор Елисеев ― Андреич.

2-е действующее лицо: рядовой Степан Хитрук.

3-е действующее лицо: сержант Сафаров (старший наряда).

4-е действующее лицо: санитарка Аннушка.

5-е действующее лицо: лейтенант-артиллерист (Гандукидзе).

Второстепенные роли: солдаты ― 5 человек.

Действие первое.

Картина первая.

В конце декабря 1942 года наша армия в ходе боёв севернее и южнее Сталинграда прижала немцев к Волге, и они перешли к позиционной обороне. Ефрейтор Елисеев был направлен командиром артиллерийского склада с новым орудийным замком к 76-мм пушке на передовую для ремонта. В помощь ему был приставлен рядовой Хитрук. Так как стояли лютые морозы и выпало много снега, им выделили лошадь и телегу, переделанную под сани.

Сержант Сафаров: Стой! Куда прёшь! Слышь, бой идёт (показывает стволом автомата в сторону доносившейся стрельбы). Документы предъяви! Васька! (кричит, повернувшись в пол-оборота в сторону построенной из лапника и снега нечто похожее на детскую крепость). Ты их на мушку-то возьми! Уж больно рожи у них холёные, и полушубки ― как только со склада.

Ефрейтор Елисеев: Да ты не шуми. Больно горласт! У меня предписание (протягивает старшему наряда). Мы и есть со склада, только артиллерийского. Показывай, где тут у вас пушку заклинило?

Сержант Сафаров (берёт сложенную вчетверо бумагу, разворачивает, пытается прочесть): Айда в теплушку, там и разберу, что накалякано. А вам всё одно ходу нету. Впереди бой идёт.

(Идут в землянку. Спускаются. Из-под брезента, которым закрывался проём, валит пар, как из бани).

Рядовой Хитрук: А теплушка, видно, трофейная, не по-нашему сделана, в три наката. Всё как по фортификационной науке.

Сержант Сафаров: Так и есть. Фашист, он всё по науке делает, да только вон там по окопам присыпан (показывает стволом в сторону опушки леса). А мы теперича на его харчах отъедаемся. Запасливый! (отворачивает полу брезента и что-то докладывает командиру, затем отдаёт сложенный вчетверо лист).

Лейтенант-артиллерист (вылезает из теплушки, поправляет ремень на шинели, нахлобучивает шапку ушанку так, чтобы она прикрывала уши наполовину, поправляет командирскую сумку): Лейтенант Гандукидзе. Генацвале! Да мы уже заждались вас. Со штаба звонили, что выехали… Нам бы огнём стрелковую роту поддержать. Пулемёт фрицев подавить. А тут такие, брат, дела. Исправные орудия у меня на другой участок забрали, а одно заклинило. Меня с ними оставили и расчёт. Мы-то клин извлекли лебёдкой через блок. Видно, от перегрева на нём трещина пошла ― вот его и повело. Смазали ложе солидолом. Счас керосином промоем, вставим новый, и пехоте поможем. А они, горемыки, всю ночь из боя выйти не могли ― пулемёт фрицев их к земле прижал и ни вперёд, ни назад. Где ваши салазки?

Сержант Сафаров: Да там у них лошадь с санками (показывает стволом в ту сторону, откуда они пришли).

Лейтенант-артиллерист: Вот и славно (кричит): Кацо! Вставай, родной, и марш своих орлов к орудию!

Голос из теплушки: Есть, товарищ лейтенант! Мы мигом, только обуемся. Портянки сушили.

Лейтенант-артиллерист (обращаясь к Елисееву и Хитруку): Давайте, родные, бегом к санкам и выруливай на меня по флажкам! (достаёт из чехла красный и жёлтый флажки, подходит ближе к Елисееву). Сначала ставишь телегу к станинам боком. Мы твой новый клин снимаем, а старый загружаем. Затем разворачиваешься и телегу ставишь зараз к станинам задком, а мы пока пазы помоем и вставим его на место. Понял?

Рядовой Хитрук (кричит, опережая ефрейтора): Да понятно всё! Только лошадке напиться бы вволю с дорожки. (Обращаясь к ефрейтору Елисееву). Я бы пока снежку подтопил, а вы управились бы до батьки лейтенанту.

Ефрейтор Елисеев: Давай, Степан! И сразу на позицию за нами по санному следу иди.

Картина вторая.

Позиция артиллерийской батареи. Осталось одно орудие, но его отогнали в лес, чтобы, установив блок на дереве, вытянуть деформированный клин из казённика. Видно, что они уже вчера всё сделали и, прикрыв лапником орудие в целях маскировки, все грелись в теплушке. Теперь по команде лейтенанта они втроём разом появились на позиции и стали отмывать пазы от замёрзшего солидола, чтобы вставить новый клин. Светало.

Слышны реплики:

― Чё ты трёшь на сухую? Беги к железному немцу, шо понадбивали вчерась. Тебе шо, учить надо, как керосин сливать? Откуда сливать? Ты чё, трактор не видал? А, городской!

― Вань! Давай ты, да ползком, а то тут хоть двадцать шагов, а то, поди ж, продырявят тебя зазря, кто ж заряжать будет да снаряды подносить?

― Чё ты болтаешь? Городской наводить будет! Давай мигом, одна нога здесь ― другая на позиции!

Появляется из леса сначала лейтенант с флажками, а потом телега задком.

Лейтенант-артиллерист (командует): Све-сти станины! Под-нять! Крепи! Палец контри! Грузи старый. Да брезентом его замотай и завяжи. Новый погоди брать. Сначала всё подготовь. А ты, ефрейтор, по следу иди в теплушку и забери своего Хитрука. Эка фамилия, что сам! Водичку для лошадки надобно! И пропал!

Ефрейтор Елисеев: Есть! (уходит).

Картина третья.

Землянка-теплушка. Буржуйка красная. И красные лица солдат, которые кто спит, кто в огонь смотрит ― сушит ботинки и портянки. Это сменные посты. У самой буржуйки устроился и Степан Хитрук.

Ефрейтор Елисеев (подсаживается к буржуйке): Степан! Ну и где вода для лошади? Мы уже заждались. Уже не её, а твоя тягловая сила нужна. Я за тобой.

Рядовой Хитрук (прячет под ногами вещевой мешок): Так я, эта, ведра не нашёл. Ходил даже по немецким окопам, искал. Нема!

Ефрейтор Елисеев (показывает стволом автомата на мешок): А что нашёл?

Рядовой Хитрук: Тсс! Тихо! Не шуми! (шепотом). Это сапоги офицерские. Они не снимались, так я ноги ему выломал вместе с сапогами, и в мешок. Думал, отогрею и сниму. Не веришь? (Хитрук развязывает мешок и их него Елисееву видны кости).

Ефрейтор Елисеев (резко встаёт): П-шёл на выход!

Рядовой Хитрук: Да не шуми ты! Ща! (берёт мешок, автомат и следует к выходу).

Картина четвёртая.

На выходе из землянки Хитрука ждёт Елисеев с направленным на него автоматом. Тот вроде тоже хочет вскинуть автомат, но ему это сделать неудобно. Он так и стоит перед Елисеевым, в одной руке автомат, в другой мешок. А Елисеев передёргивает затвор автомата.

Рядовой Хитрук: Что ты? Ты что? Спятил? Это же только сапоги. Я только их сниму и всё.

Ефрейтор Елисеев: Ты у меня в особый отдел пойдёшь, и тебя за мародёрство расстреляют. Если, конечно, я тебя не подстрелю как собаку. Я-то думал: почему, когда твои земляки перед немцем распластались и с Красной армией не отступили, а ты ― пошёл и служишь. А вот оно что ― нажить добра решил! Бросай автомат и мешок! Встать к берёзе лицом, а ко мне спиной. И руки, руки за спину!

Рядовой Хитрук (его всего трясёт): Да что ты, зверь какой? Я же ничем себя не запятнал. Благодарность! Благодарность у меня есть…

Ефрейтор Елисеев: Копай! Руками копай!

Рядовой Хитрук (упал и начал разгребать снег. Его всего трясёт): Я что, могилу себе рою?

Ефрейтор Елисеев: Мешок сейчас зароешь, а я там посмотрю… Может, и могилу заставлю рыть.

Рядовой Хитрук (утирает слёзы и закапывает в снегу мешок): Матерь Божья! Спаси и сохрани меня от самосуда!

Ефрейтор Елисеев: Встать! Оружие на снег! Пять шагов вперёд! (берёт оружие Хитрука). А теперь пошёл по следу саней! Сдам тебя лейтенанту. А он пусть решает.

Действие второе.

Картина первая.

Ефрейтор Елисеев конвоирует рядового Хитрука через лес. Неожиданно они слышат, как выстрелило орудие. Потом ещё и ещё раз. Скоро показалась опушка леса и позиция артиллеристов. Навстречу им бежит санитарка.

Санитарка Аннушка: Милые мои, хорошие! Помочь надобно. Они там лежат… Кто убит, кто ранен, а кто просто замёрз. Вытащить их надо и на ваших салазках в госпиталь отвезти. Я с вами поеду. Дорогу покажу.

Ефрейтор Елисеев: А что пулемёт немцев?

Санитарка Аннушка: Да нет боле пулемёта. Артиллеристы как из пушки бабахнули, так он давеча и замолчал.

Рядовой Хитрук (деловито): А что, товарищ ефрейтор, поможем красавице?

Санитарка Аннушка (строго): Я вам не красавица и вы мне не ухажёры. Запрягай лошадку! Я ― в поле, вы за мной. Будем с бойцами-артиллеристами собирать раненых.

Рядовой Хитрук: Есть, товарищ…

Санитарка Аннушка: Ефрейтор Мыскина.

Ефрейтор Елисеев: Хитрук, хватит шашни разводить! Запрягай Пегую да открой брезент саней ― пусть соломы поест.

Рядовой Хитрук: Есть, това…

Ефрейтор Елисеев: Хитрук, хватит паясничать. Ожил! Скажи спасибо… ефрейтору Мыскиной. Отходчив я. Да и людей у неё нет…

Картина вторая.

Разведчики приволокли на позицию артиллеристов двух связанных немцев, которых можно было определить по тёмно-зелёным шинелям.

Разведчик: Вот, товарищ лейтенант, те, кто держали под огнём весь день и всю ночь стрелковый взвод. Вашим снарядом пулемёт разбит и один из этих двоих ранен.

Лейтенант-артиллерист: Так что, только эти двое и больше на позиции не было немцев?

Разведчик: Они говорят, что все отступили и только их двоих оставили прикрывать отход.

Лейтенант-артиллерист: Да, дела! И весь взвод положили. А в кого не попали, так они просто замёрзли. Это подумать! Семь убитых и девятнадцать замёрзших! (поворачивает голову в сторону свезённых в одно место трупов солдат, которые лежали, сидели или застыли в неестественных позах, будто на привале).

Санитарка Аннушка (с красными от слёз глазами): А один боролся до конца. Снял портянку и перевязал руку поверх телогрейки. Но всё равно замёрз. У меня так ещё не было (обращаясь к Елисееву с Хитруком). Некого вам теперь в госпиталь везти. Порожняком возвращайтесь.

Лейтенант-артиллерист (в бешенстве берёт за грудки Хитрука): Лошадку, говоришь, попоить? Вы так и ехали… когда здесь пехота без нашей поддержки вся легла.

Ефрейтор Елисеев (сдержанно): Нас тут нечего винить. Посмотрите в предписании, когда мы выехали. А вот рядового Хитрука можно было бы у вас оставить, так сказать, на перевоспитание. Да он и сам у меня просился… Правда, Степан?

Рядовой Хитрук (потирая шею): Так точно!

Лейтенант-артиллерист (приободрившись): Вот и славно! Заряжающим будешь. Но порожняком я вас не отпущу (кричит). Кацо! Орудие по-походному, ствол и казённик зачехлить. И цепляй к кузовку телеги (Хитруку). Ты что стоишь? Бери вожжи и подгони телегу поближе к орудию. Аннушка! Документы бойцов у тебя?

Санитарка Аннушка: Так точно, все в сумке (показывает на санитарную сумку).

Лейтенант-артиллерист: Останешься с нарядом. Я буду проезжать ― команду дам. Как похороните ― выдвигайтесь к населённому пункту… Да идите по следу от санок.

Разведчик: А мы с пленными до штаба, да и пацан с нами… (мнётся) Треба отправить в тыл.

Лейтенант-артиллерист (скривился, как от зубной боли): Кому-кому, а ему точно всё это видеть не следовало.

Разведчик: Да он и не такое видел. Когда немцы отходили ― мать его собрала и отправила в бурты. Там тепло и переждать можно. Так когда мы мимо проходили через поле, он нас окликнул и рассказал, где позиции немцев, где штаб. Ну, мы его и забрали с собой. Немцев в деревне уже не было, его дом сожгли, а матка в сарае лежала убитая. Так батька его на фронте, говорит…

Лейтенант-артиллерист берёт пацана на руки, молча поднимает автомат и даёт очередь в небо. За ним следом стреляют очередями и все, кто остался жив.

Об авторе:

Александр Кастелло – поэт, прозаик, драматург и сценарист. Родился в 1954 году в городе Калининграде Московской области (переименован в город Королёв). Образование: высшее военное академическое, высшее инженерное. Двадцать лет отслужил в Вооружённых Силах. Участник боевых действий. Имеет воинское звание подполковника запаса и орден «Красная Звезда» за Афганистан.

Литературой занялся уже после увольнения, в 1993 году ― реализовалась любовь к книгам и театру, которую привила мать. Поэзия. Проза. Сценарии к фильмам. Пьесы для музыкального и драматического театров. Пишет в разных жанрах. Имеет более пятидесяти авторских работ и несколько импровизаций по историческому и философскому материалу. Сотрудничает с композиторами Павлом Турсуновым и Вадимом Андреевым, с балетмейстером Юлианой Малхасянц и режиссёром Анной Фекета. Две электронных книги автора можно найти в интернете на сайте издательства «Дельта.Инфо». Это роман в жанре путешествия и приключения «Кругосветка по Средиземному морю» и политический роман «Иншалла».

В настоящее время автор ведёт переговоры о создании новогоднего телевизионного фильма «Городской роман» по оригинальному сценарию. Активно участвует в мероприятиях творческого союза «Международный Союз писателей, поэтов, авторов-драматургов и журналистов». По итогам 2014 г. награждён статуэткой «Золотой микрофон» и дипломом «За лучшее неформатное выступление». Готовится к выпуску трилогия автора. В неё войдут: проза, стихи, пьесы и сценарии. Вместе с немецко-русским режиссёром Гергом Жено Александр организует частный театр «Das Theater Kastello» в Берлине и Москве, где намерен работать в качестве антрепренёра.

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии альманаха «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: