Я и ты

Елена САМКОВА | Переводы

любовная лирика

(перевод с немецкого)

Иоганн Вольфганг фон Гете (1749–1832)

Ранняя весна

Время услады,
Ты уже здесь?
Мне, как в награду, –
Солнце и лес!

Звонко, обильно
Мчатся ручьи.
Луг и долина –
Те же они?

Озеро полно
Рыбок златых.
Ширь небосклона –
Дней голубых.

Рощи, дубравы
Трелей полны.
Утреней славой
Жизни весны!

В каждом бутоне –
Сладкий нектар.
Лакомкам-пчелам –
Благостный дар.

Легким движеньем
Воздух гудит.
Чувств возрожденье…
Сердце в груди!..

Ветров дыханье
Треплет кусты.
Тишь – колыханье –
Игры просты.

Чуда причастье.
Пульс учащен.
Музы, я к счастью,
Верно, рожден!

Добрые сестры,
Что же за весть?
О, эти весны!
Милая здесь!

Встреча и прощание

Забилось сердце. Я коня пришпорил!
Герою битва, мне же долгий путь!
И ветер колыбельными наполнил
Пространство ночи, к тайне прикоснусь.
Дуб-призрак ждал, окутанный туманом,
Могучим великаном на тропе,
Дышала тьма тревогой и дурманом
И черным взором страсти жгла во мне.

Луна смотрела сонно над холмами,
Парила дымка в сумрачной дали,
Ветра махали тихими крылами,
Зловещим свистом путали они.
Тьма вызывала тысячи чудовищ,
Но что они пред верностью моей?
Мой дух сиял, как тысячи сокровищ,
Горело сердце пламенем свечей.

Тебя увидел: с нежностью во взоре
Взирала ты, даря чудесный свет.
Вручил тебе я сердце, и, без спору,
Мой каждый вздох с тобой на много лет.
Весна цвела на розовых ланитах,
Ткала тебя из нежности и грез,
И магия была в тиши разлита,
Взывал к богам я: «Это ли всерьез?»

Увы, разлука тягостна, печальна!
Твой взгляд безмолвно говорил с моим.
Скрывалась в наших поцелуях тайна,
Любовь и боль подарена двоим!
Исчезла ты, шаги похитил ветер.
От холода, от слез ли я дрожал?
Но, небеса, я счастлив тем, что встретил
Взаимность сердца. Это дивный дар!

Новая любовь, новая жизнь

Сердце, сердце, что все это значит?
Что гнетет, ответить можешь ты?
Новый путь судьбою предназначен,
И горят в прошедшее мосты.
Все исчезло, чем ты дорожило;
Все исчезло, по чему тужило;
Предали терпенье и покой –
Как случилось это все с тобой?!

Ты в плену у юного созданья,
Этот стан как стройный кипарис,
Этот взор – в нем доброты сиянье.
Сбрось оковы эти, поборись!
Узник пойман, в бегстве нет спасенья,
Нет надежды, только опасенья.
Мысли все о ней и к ней одной,
И не выбрать участи иной.

Колдовскою нитью опоясан,
Не порвать, не развязать ее.
Ветреницей безнадежно связан,
Против воли счастие мое.
Жить пристало в колдовском плененьи,
И всегда лишь по ее веленью.
Душит чувств губительный огонь!
Путь, любовь, себе найди иной!

Анастасий Грюн (1808–1876)

Вторая любовь

Любовь вторая нас не утешает.
Все чаще к сердцу подступает страх.
Змея сомнений душу отравляет,
И слышим боль в осенних вечерах.
Седой шахтер, в рудник спускаясь ночью,
Прекрасно знает свой тяжелый путь,
Но перед спуском он творит молитву
И лишь потом решает в тьму шагнуть.
Вот так и мы, свой опыт памятуя,
Тот первый опыт роковой любви,
Боимся вновь довериться надежде,
Все повторяя: «Бог, благослови».

Фридрих Хеббель (1813–1863)

Я и ты

Мы снились друг другу,
и сон ушел прочь.
Живем для любви мы,
но падаем в ночь.
Из снов моих вышла,
а я из тебя.
В другом растворяясь,
теряем себя.
На Лилии белой
две капли слились,
и так же, как мы,
они катятся вниз –
в Чашу Почвы.

Эрих Мюзам (1878–1934)

Е. Б.

Ты лжешь, а я так глупо верю!..
И некрасива, но люблю.
На стук мой не откроешь двери.
Влечешь, но чем? Ответь, молю.
Теряюсь в мыслях, что случилось?
Я падаю – и вновь вперед!
Ты с тайной мира обручилась,
непостижим ее исход.

Зигфрид Каверау (1886–1936)

Ты и я

Ты – озеро, а я – луч света,
играющий речной волной.
В сияющий хитон одета,
хочу я быть всегда с тобой.
Ты – лес, а я – звезда надежды,
мерцающая сквозь листву,
и путнику она, как прежде,
преодолеть поможет мглу.
Облатка – ты, а я – твой пастор,
он людям жертвует ее,
и в нашей жизни столь опасной
сей дар украсит бытие.
Ты – Божья тишина, я – воля.
Скрижали – ты, а я – завет.
Едины мы, и наша доля –
звучать симфонией вовек.

Виктор Шнитке (1937–1994)

***

Витаю словно в двух мирах:
во сне и наяву.
И грань стирается во прах –
две жизни я живу.
То я парю в закате дня,
то прячусь в мрак ночи.
Где свет и тьма, найдешь меня,
и в трепете свечи.
В дыханье леса, у реки
и в капле дождевой.
Мы далеки, но мы близки,
лишь ты глаза закрой

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии журнала «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: