Без покаяния
Без покаяния
Вам, отсидевшим в лагерях,
сумевшим выжить и не сдаться,
вам не устроили оваций,
хотя уже растаял страх.
Никто, чтоб слышала страна,
не попросил у вас прощенья.
Что это – просто упущенье?
Нет, это общая вина!
Вам, возвратившимся из ада,
но сохранившим честь и дух,
одно лишь слово было надо:
«Простите!» – сказанное вслух.
Но нет, оно не прозвучало,
как будто нет ничьей вины.
Так уничтожили начало
выздоровления страны.
Старость
Старость – это не усталость,
не седины, не года,
и не время, что осталось
до отхода в «никуда».
Старость – это не отдышка,
не болезней беспредел,
и не мысль: «скоро крышка,
а не пожил, как хотел».
Не брюзжанье, не морщины,
не суставов боль и хруст,
не слезливость без причины,
и не дом, что тих и пуст.
Не потёмки вместо света,
не ступеньки, что круты.
Всё – не старость, старость – это
угасание мечты.
Случай
Ваше Величество Случай,
ух, какой Вы могучий!
Как Вы вершите судьбы!
Как бы Вас обмануть бы?
То есть, оставить с носом?
Палки вставить в колёса?
Вообразим на минуту,
как всё изменится круто,
как возликуют люди,
если порядок будет:
с первого дня, от старта
жизни начертана карта;
чётко и без тумана,
движется всё по плану,
без спотыканий, гладко –
царство сплошного порядка!
Стоп! Поразмыслим-ка честно:
жизнь становится пресной,
жизнь, где порядок – девизом,
нам не подарит сюрпризы.
Ну, например, как быть ей
без случайных открытий?
Без неожиданных красок?
Без благотворных встрясок?
Что же, не будет и речи
о неожиданной встрече?
Или улыбке вне плана,
искренней, без обмана?
Или о чудо-развязке,
точно такой, как в сказке?
Ваше Величество Случай,
светом ли, тёмной тучей
входите в жизни чащу –
всё ж улыбайтесь чаще!
Об авторе:
Коралова Анастасия Леонидовна, москвичка. Закончила филологический факультет МГУ, после чего ряд лет работала в МГЛУ (Московский Государственный Лингвистический Университет) на кафедре перевода. Там же защитила диссертацию. Последнее время работаю в UNCC (Университет Северной Каролины в г. Шарлотте), где основала русскую программу, которая состоит из 6 семестров русского языка, а также курсов по русской литературе и цивилизации. Закончив программу, студенты получают вторую специальность (minor) по русскому языку. Считаю эту программу своим детищем и достижением, т.к. строилась она в период, когда многие американские университеты «сворачивали» преподавание русского языка. Приходилось двигаться против течения и, в основном, на собственном энтузиазме.
Стихи пишу с детства, некоторые из них печатались. Занимаюсь также теорией перевода, некоторые статьи опубликованы в журнале «Мосты». В соавторстве с В. Н. Комиссаровым была напечатана книжка «A Manual of Translation from English into Russian», а с С.П.Романовой «Пособие по переводу с английского языка на русский». Для иностранных студентов написала учебник по русскому языку «Friendly Russian». Для русскоговорящих детей мечтаю опубликовать книжку стихов.