Переводы итальянской поэзии
Гаспара Стампа (1523-1554)
* * *
Этот взгляд похищает минуты,
Он как будто коралловый риф,
И края его остры и круты,
Крепко держат меня, захватив.
О него разбиваются волны,
Огибают его моряки,
Взор ответный, отчаянья полный,
Подаю я сигналом тоски.
Но никто не придет на подмогу,
Торжествует коварный пират,
А тебе, малолетнему богу,
Вид привычен жестоких утрат…
Ах, Амур! Я тону, погибая,
Так из женщин страдает любая!
* * *
Заблужусь я в столетьях чужих,
Там все будет не так, как сегодня:
Может быть, иллюзорная жизнь –
Словно старая, грязная сводня?
А, быть может, то праздник души
Или радостный пир новогодний?
Заблужусь я в столетьях чужих,
Там все будет не так, как сегодня!
Но я верю, как в Библию, в то,
Что любовь сохранится на свете,
И написанный мною листок
Вам на сотню вопросов ответит!
Это значит, не зря я пишу,
Что я думаю, чем я дышу!
* * *
Потворствуя Амура своеволью,
Как я устала ждать! Как я разбита болью,
Исхлестана! Безносая, приди
И срежь мой колос, что растет в груди
Надеждой! Но оглохла Смерть-старуха,
Как и любовь! Не преклоняют ухо
К моим мольбам, сведут меня с ума…
Как – будто карнавала кутерьма,
Все копится мучительных привычек
Постылый хлам – до следующих балов,
А их нет будет! Приговор суров:
Мои стихи – как отблеск злобных стычек
С судьбой. Но побеждает лишь она,
А ставка – смерть! И я обречена.
* * *
Ты изменила мне, удача,
И тот, кто близок был со мной,
Глядит теперь уже иначе
На лист, с метафорой резной!
Я из чернильного орешка
Могу волшебный слог извлечь,
А мне в ответ – любви насмешка,
Счастливых женщин злая речь…
В твоей, Амур, жестокой школе
Сидя за партой много лет,
Я практикуюсь и не боле.
Венецианский мой стилет
Не подниму навстречу мщенью!
Но буду жить безмолвной тенью.
* * *
Сама я схиму приняла,
Сама хотела отчужденья,
Поскольку в мире не нашла
Ни правды я, ни вдохновенья,
Ни помощи, среди невзгод,
Ни добрых чувств в земной юдоли…
Была служанкой двух господ:
Любви земной и божьей воли.
Я, между Богом и тобой,
Любимый, сердцем заплутала…
Пусть позовет меня любой,
Я прибегу, мне нужды мало,
Кто милосердней, дайте знак,
Я прибегу! Да будет так!
* * *
Среди богатств земных князей
Того, что пожелало око,
Нет для меня! Любовь, глазей!
В своем я горе одинока.
Приди, с толпой своих зевак,
Взгляни, как пламя полыхает
Желанья, но не этих благ:
Оно, как бабочка, порхает!
Оно свой путаный полет
В цветущем разнотравье летнем
Быть может, в пекло приведет,
С моим раскаяньем последним?
Ты не смогла предотвратить,
Попроще жизнь мою исправить,
А нынче дергаешь за нить,
Чтобы плясать меня заставить!