Отрывки из серии «Притчи Шёлкового пути» (7 книг), текст сокращен

Елизавета ГЕРАСИМЕНКО, Ирина АКИЖАНОВА, Мария ХОМЯКОВА | Проза

Серия волшебных сказок «Притчи Шёлкового пути» объединяет шесть сказок и эпилог, как бы не связанные между собой, являющиеся совершенно отдельными историями про различных героев. От пролога к эпилогу связывает этих героев древний торговый Шёлковый путь, и все события разворачиваются на прилегающей к нему территории. В этих сказках раскрываются быт и обычаи, особенности религии самых разных народов, связанных исторически и географически Шёлковым путем: Казахстана, Индии, Китая, Грузии, народов Севера и др. Читатель попадёт в захватывающее дух путешествие, во время которого заглянет в юрту кочевника, в древний караван-сарай, в буддийский храм, поднимется вместе с героями на горные вершины древней Грузии, Тибета, побывает на карнавале, поучаствует в смертельно опасных битвах с жестоким Беем-самозванцем, разберётся в кознях лихих ночных разбойников, встретится в подводной битве со свирепой акулой, узнает тайны дворцов Поднебесной и горести бедняков деревушки охотников за жемчугом.

Авторы смогли наполнить эту энциклопедически интересную сказку своими собственными волшебными мифами и легендами, которые делают сказки уникальными и неповторимыми. Но самое главное – что яркие непохожие герои, которые поклоняются разным богам, едят разную пищу, живут в разных селениях, предлагают читателю стать непосредственным участником борьбы, которую ведут на Шёлковом пути силы Добра и Зла – Демон Тьмы, Маг Ума, Богиня Красоты, Фея Нежности и Милосердия. Каждый читатель волей-неволей должен выбрать к концу книги свою сторону в этой борьбе и свой рецепт счастья. Разбросанные и не догадывающиеся друг о друге герои каждый по-своему сражаются с Демоном Тьмы, думая, что делают это в одиночку. И только читателю открывается вся общность этой картины, предоставляется право решить – кто же победит в этой схватке.

Книга первая. Притчи о сотворении мира и тайном сражении магов

Глава о том, куда исчез великий океан, о чём могут рассказать древние каньоны

Знаете ли вы, что миллионы лет назад почти вся земля была покрыта водой? Бушевал когда-то безбрежный океан на месте жарких степей с песчаными барханами и синих гор, покрытых сегодня снежными шапками. В его глубоких морских пучинах обитали гигантские чудовищные рыбы, покрытые панцирем или колючей чешуей. Характер у них был скверный, рыскали они по морским глубинам в поисках добычи и не щадили никого, кто был меньше размером. Так исчезли все маленькие рыбки, загадочные медузы и разноцветные водоросли.

Подводные хищники боролись между собой не только за пищу, но и за власть в морских пучинах. Все эти годы они никак не могли договориться, кто из них будет властелином, единственным и неприкосновенным. Каждому хотелось господствовать над остальными.

Вот и пожирали они друг друга, пока не осталось всего тринадцать гигантских рыбин. Остальных соперников они проглотили, и так туго были набиты их животы, что морские чудища не могли даже двинуться. Неподвижно лежали они на дне, раскрыв свои огромные пасти. Жадными глазами смотрели они друг на друга, и каждый мечтал лишь о том, чтобы выжить и остаться единственным властелином в этих краях.

Но это были только мечты, а всё, что у них оставалось, – это вода, которая их окружала. Изо всех сил, с жадностью они стали глотать её, пока и вода не закончилась. Так высохло морское дно, покрывшись глубокими трещинами, погибли все подводные жители, а гигантские морские чудища окаменели и превратились в зловещие острые скалы среди глубоких каньонов.

Единственным жителем в этих краях остался Ветер-Исполин. Если он дремал – мертвая тишина стояла вокруг, а когда просыпался – начинал своё мрачное веселье: дул изо всех сил, закручивал ураганы, размахивая своими огромными ладонями. От его силы рушились даже самые огромные скалы, и грохот стоял на всю округу. Так и стала называться Долиной Ветра та земля с окаменелыми рыбами, остроконечными скалами и непроходимыми каньонами.

Ветер-Исполин долго царствовал в мрачных краях, звери и птицы в страхе обходили его владения стороной, вспоминая с ужасом о гигантских рыбах и беспощадных ураганах. Но никто не может прожить жизнь в одиночестве. Затосковал и Ветер-Исполин. Уж не радовали его сражения ураганов и грохот падающих скал, песни его стали тоскливыми, как волчий вой.

Глава о нежданном подарке и изумрудной кобре

Однажды Маг Ума спросил детей:

– А есть ли у вас заветная мечта?

В ответ Булат задумался, и его взгляд остановился на крошечной Лейле. Тогда Маг Ума продолжил:

– Не торопитесь, я оставляю вам глину, слепите к утру то, о чём мечтаете больше всего.

У Булата давно была одна заветная мечта – ездить верхом. Хотел  он покорять песчаные барханы, открывать дальние земли, но самое главное – он мечтал помочь своей Лале. Видел он, как быстро устаёт Лейла от пешего пути. Думал Булат: если станет он умелым всадником, то избавит сестру от долгой ходьбы.

– Лале, давай вылепим коня, хочешь?

– Да! – воскликнула девочка, и глаза её засияли от восторга. До первых звёзд на небе дети, склонившись над глиной, усердно лепили коня, особенно долго Булат трудился над седлом, а Лейла старательно острым камешком вырезала завитки гривы. Когда работа была закончена, дети заснули крепким сном. Не видели они, как к глиняному коню тихо подошли Маг Ума, Богиня Красоты и Фея Доброты. Каждый из них достал свою бурсу и полил своим эликсиром глиняную фигуру, после чего также бесшумно они растворились в темноте. С первыми лучами солнца дети пробудились от громкого ржания и выбежали из беседки. Перед ней красовался белоснежный жеребёнок с алмазом во лбу и серебряными копытами. Дети застыли на месте от изумления, в эту минуту перед ними появился Маг Ума и, взяв коня под уздцы, подвёл его к детям со словами:

– Вы слепили мечту своими руками!

Не веря своим глазам, дети бросились к белоснежному коню, Маг бережно усадил Булата в седло:

– Смелее! Я научу вас держаться в седле, но прежде дайте имя вашему новому другу.

– Лале, он так красив, давай назовём его Алмаз!

– Алмаз, Алмаз, – радостно повторяла Лейла.

Дети полюбили жеребенка, совсем скоро он превратился в крепкого надёжного коня.

Они с удовольствием ухаживали за ним, расчёсывали хвост и гриву, запасали для него траву, поили водой.

Совсем скоро мальчик превратился в смелого наездника, после чего Маг Ума разрешил кататься детям самим, без присмотра. Сердце Булата замирало от счастья, когда он бесстрашно летел галопом по степи.

Маленькая Лейла всё ещё боялась высоты и каталась верхом только с братом. Зато когда она обнимала Алмаза своими ручонками за шею, прижималась к нему или кормила его лепёшкой, заглядывая в его верные глаза, тоска по отцу с матерью отступала, а сердце наполнялось радостью и теплом. Конь полюбил детей и никогда не сбрасывал их с себя.

Однажды брат с сестрой уехали вдвоём на целый день. Алмаз вывез их к скалистым горам, где непоседливая Лейла уговорила брата поиграть с ней в прятки. Девочка спряталась в пещере в одной из скал. Там она заметила подземный ход и решила посмотреть, куда он ведёт.

Ступая по тёмному подземелью, девочка ёжилась от холода, каждый её шаг отдавался гулким эхом. Хотя ей было немного страшно, она продолжала идти. В конце концов подземный ход привел её к большой пещере с тёмным озером посередине, у края которого девочка остановилась. С потолка свисали тяжёлые каменные сосульки, с которых капала вода, ударяясь о гладь озера с громким всплеском.

Только теперь Лейла поняла, что далеко зашла и потерялась. Она испугалась и тут же захотела вернуться к брату. Однако, обернувшись назад, Лейла застыла в растерянности: перед ней открылись несколько темных ходов. Девочка не могла понять, из какого подземного хода она попала сюда. Страх навсегда остаться в этой тёмной пещере закрался в её душу. Лейла тщетно пыталась найти правильный выход, но каждый раз ходы приводили её вновь к пещере с подземным озером.

***

Это был настоящий лабиринт, из которого она не знала выхода. Отчаявшись, девочка стала звать брата, но и это было бесполезно: её крик, прерываемый рыданиями, терялся в лабиринте.

Булат вскоре забеспокоился – он обыскивал всё новые и новые скалы, но нигде не находил свою Лале. Казалось, горы, столь огромные и столь похожие, насмехались над ним, повторяя и искажая его крики бесконечным эхом.

К счастью, мальчик нашёл на земле маленькие следы от детских ног, ведущие в пещеру с подземным ходом. Переполненный тревогой, он поспешил внутрь. По дороге Булат, вспомнив уроки Мага Ума, оставлял на земле маленькие камешки-метки, чтобы по ним вернуться обратно. Вскоре он услышал плач сестры, разносимый подземным эхом.

– Лале! – закричал он. – Я иду к тебе, где ты?

Булат нашёл сестру прижавшейся к стене пещеры и рыдающей.

Он подбежал и обнял девочку, но её глаза всё ещё были полны ужаса.

– Что с тобой, моя Лале? Теперь всё хорошо, мы мигом найдём выход.

В ответ Лейла протянула дрожащую руку, и Булат увидел в углу пещеры большую изумрудную кобру, растревоженную голосом мальчика и разворачивающую свои блестящие кольца.

Брат приложил палец к губам, взял сестру за руку и осторожно повёл её к выходу из пещеры.

Однако змея была быстрее детей – громко шипя, она подползала к ним всё ближе и ближе. Лейла, вцепившись руками в штанину брата, с ужасом смотрела на кобру. Мальчик скоро понял, что убегать от змеи бесполезно, посмотрел на застывшую в страхе сестру, закрыл её собой и поспешно вытащил из бурсы маленькую шкатулку.

– Здесь у меня скорпион, – торопливо шептал сестре мальчик, – один его укус убьёт хоть буйвола, хоть змею, так учил меня Маг Ума, сейчас, подожди, я открою её.

Булат дрожащими руками пытался открыть крышку, но та никак не поддавалась. Мальчик с явным страхом поглядывал на змею, которая была в нескольких шагах от них. Ещё одно неловкое движение – и шкатулка выскользнула из его рук, отлетев к змее.

– Ай! – воскликнул Булат. – Моя шкатулка! Что же нам теперь делать? – Он снова посмотрел на кобру, которая, к его удивлению, замерла на месте и, шипя, смотрела на детей.

Лейла осторожно выглянула из-за спины брата и застыла, поражённая взглядом змеи.

– Булат, посмотри, у неё в глазах слёзы! Мне кажется, – девочка на мгновение запнулась, – мне кажется, что она плачет.

Мальчик с недоумением поглядел на сестру, а она, на секунду задумавшись, неожиданно выхватила из-за своего пояса тростниковую дудочку и заиграла медленную мелодию. К удивлению Булата, кобра начала раскачиваться из стороны в сторону, будто танцуя, а из её глаз действительно потекли слёзы. Лейла оживилась, мелодия становилась веселее, змея быстрее двигалась, и вдруг чешуйчатая кожа змеи затрещала и осыпалась, словно черепки разбитого кувшина. Из-под старой чешуи показалась маленькая змейка с медной короной на голове.

Лейла прервала мелодию и посмотрела на змею широко раскрытыми глазами, а Булат от неожиданности вскрикнул.

В ту же секунду в пещере засиял свет, серое озеро заиграло разными цветами, а в его середине забил фонтан .

– О добрые дети! – змея вдруг обратилась к брату с сестрой. – Спасибо вам, вы расколдовали меня! Вы вернули мне прежний вид и голос, спасибо!

Опешивший Булат всё же нашёл в себе силы спросить:

–Кто ты?

– Я песчаная змея. Когда-то я жила на Красной горе, – ответила Змейка, – там было много красноватых блестящих камней, люди называли их медью. Они собирали их в свои глиняные сосуды, которые потом ставили в огонь, отчего камни становились мягкими, словно жидкая глина. Из неё ваши собратья делали тяжёлые монеты, блестящие украшения и много других чудесных вещей. Люди не боялись меня, потому что они видели, что я совсем не опасна. А я любила играть с их детьми – они были такие смешные! Когда они играли на дудочках, похожих на твою, – обратилась змея к Лале, – я танцевала под их музыку. Часто я помогала людям искать красный камень, за что они подарили мне корону из настоящей меди! – Змея с гордостью указала хвостом на корону у себя на голове. – Да, всё было так чудесно! Но однажды в наши края пришел Демон Тьмы. Вы слышали о нём?

Булат молча кивнул головой, а змейка продолжила:

– Демон Тьмы захотел выгнать людей с Красной горы и завладеть всем красным камнем. Он уговаривал меня нападать на людей и пугать их, чтобы выгнать их с этой горы. Я, конечно же, не послушалась его. О, как он тогда разозлился! Демон Тьмы наслал на меня проклятье: из безобидной змейки я превратилась в ядовитую кобру. Я плакала, умоляла его расколдовать меня, но он лишь рассмеялся в ответ: «Что ж, я дам тебе шанс. Если кто-нибудь сжалится над тобой, ядовитой коброй, эта шкура лопнет сама собой. Вот только вряд ли ты этого дождёшься: все люди будут бояться тебя из-за чешуи, а потому будут злы, и скоро ты убедишься в этом!»

Дети, замерев на месте и не веря своим ушам, слушали удивительную историю. А змейка с медной короной продолжила свой рассказ:

– Демон Тьмы оказался прав, люди не узнавали меня и жутко боялись. Дети, с которыми я раньше играла, кидали в меня камни; мужчины, которым я когда-то помогла, били меня палками. Это было ужасно! В конце концов я уползла в эту пещеру и скрылась тут ото всех.

А сегодня, когда я увидела маленькую девочку, – змея кивнула Лейле, – в моей душе родилась надежда, что она спасёт меня, и я бросилась за вами вдогонку.

***

Змейка подползла к Лейле со словами:

– Крошка, меня спасло твоё доброе сердце, а твоя музыка помогла выбраться из ненавистной шкуры. Я хочу отблагодарить тебя!

Осмелевшая девочка в ответ погладила её. Змейка в медной короне обвила хромую ногу девочки, прикоснулась к ней своим холодным языком и прошипела какие-то странные звуки.

– А теперь, крошка, – наконец сказала она, – пройдись.

Лейла аккуратно сделала несколько шагов, и – о чудо! – хромая ножка стала сильной и послушной!

– Булат, посмотри, посмотри, как я хожу! – в восторге закричала сестра.

– Лале! Не может быть, ты совсем не хромаешь! – Мальчик не находил слов от восторга. – О чудесная Змейка, я так рад, спасибо тебе! Мы обязательно возьмём тебя с собой, если захочешь!

– Конечно хочу, – воскликнула Змейка.

Девочка взяла её на руки и без страха прижала к себе.

– Булат, – радовалась Лейла, – у меня появился новый друг!

Дети с помощью змейки быстро выбрались из пещеры. Оседлав коня, они скоро вернулись в свою уютную беседку.

Глава о новом городе

Много радостей и волнений пережили Булат и Лейла. Всё, чему учились дети, они записывали в свиток, который бережно хранился в их беседке. Брат и сестра повзрослели и превратились в юношу и девушку, а Маг Ума, Богиня Красоты и Фея Доброты по-прежнему, словно заботливые родители, делились с ними своими эликсирами.

Как-то раз Маг Ума учил брата с сестрой считать золотые монеты.

– Ах, сколько раздоров, бед, ссор из-за этого золота! – воскликнула Лейла, вспоминая, как ограбили и убили разбойники их родителей. Из её глаз потекли слёзы, голова опустилась на грудь.

– Золото может помочь не только худому делу, но и доброму, – сказал Маг Ума. – Если с умом им пользоваться, есть в нём большая сила, даже великое кровопролитие можно остановить, дома построить, скот развести. Чем больше людей увидят наш свиток, тем мудрее будут. Демон Тьмы подговаривает людей, как чужое забирать да разрушать, а я учу, как своими руками богатство множить. Я знаю, что с бедностью и голодом будет покончено, когда все люди в мире узнают то, о чём записано в свитке.

– А каков этот Демон Тьмы? – спросила Лейла.

– У него шестнадцать голов, и каждая источает свое зло – жадность, злость, коварство, грубость, лень, зависть и многое другое. Да вы и сами знаете – хлебнули горя на своём коротком веку. Чтобы люди сразу не признали его, он всё время меняет свою внешность.

– Кого же он боится? Кто может его остановить? – хмурясь, спросил юноша.

– Он никого не боится и уверен в своей темной силе. А пока я веду с ним свой спор, вы – мои главные помощники. От вас и от каждого человека на Земле зависит, кто сегодня победит в нашем споре! – сказал Маг Ума.

– Мы хотим помочь тебе! – в один голос воскликнули дети.

– Вот и дождался я своих верных помощников! – С этими словами он приложил к их лбам свои ладони. Засветились они золотым сиянием, и это сияние вошло в их головы.

И отправились они в свой старый город. С горечью увидели они разруху, оставленную Демоном Тьмы, услышали громкие крики спорщиков, заметили злые лица жителей на улицах. Собрал тогда Булат враждующих и спорящих на площади, усадил их по разные стороны, а сам встал между ними и рассказал им о Маге Ума, Богине Красоты, Фее Доброты и Демоне Тьмы, о вражде между светлыми и тёмными силами.

Показал им свитки с советами, как одолеть Демона Тьмы, как избавить жителей от нищеты и раздора. Всех, кто не желал подчиняться Демону Тьмы, позвал он на строительство нового города по указам Мага Ума, Феи Доброты и Богини Красоты. Пообещал он каждому за труд кров, еду и золотые монеты, а за раздоры – изгнание из нового города.

Поверили ему горожане. Булат и Лейла вместе с жителями взялись за дело. Выполняя наказы Мага Ума и Богини Красоты, Феи Доброты, они выстроили на Шёлковом пути Новый город и вокруг него засеяли поля семенами. Фея Доброты нарекла всех жителей одной доброй семьей, учила жителей дарить любовь и заботу друг другу, чужую боль чувствовать как свою, помогать сиротам. И зажглось в их сердцах тепло и счастье, которое согревало каждого в любую непогоду.

Богиня Красоты подарила людям для их жилищ белую, золотую и голубую краски. Белая означала чистые светлые помыслы, золотая давала силу и радость, а голубая дарила людям покой, уводя их от суеты и необдуманных поспешных поступков. Зажили люди в том городе мирно, мудро, дома – полная чаша, со счастьем в сердце.

Встречались в том Новом городе караваны с разных концов света, угощали там гостей только благими эликсирами, и нашлось в том городе место многим пришедшим ремесленникам, художникам, купцам, лекарям и другим добрым людям. А на гербе того города художник Ибн аль-Фарси нарисовал свиток мудрости, сердце и верблюда.

Глава о роковом урагане

Демон Тьмы видел, как в Новом городе теряет он свою силу, злость кипела в нём, словно чёрная смола в большом котле. И потому спор, затеянный между Властителями человеческих душ, с тех пор разгорелся ещё сильнее.

Думал Демон Тьмы день и ночь, как ему одержать верх в проигранном споре, и решил встретиться со своими соперниками лицом к лицу. Верил он, что его эликсир сильнее других, что поможет он завоевать власть над всеми, да и голов у него побольше, чем у остальных.

Богиня Красоты и Фея Доброты вместе задумали остудить Зло Тьмы, ибо страх за людей, на которых обрушатся несчастья, не покидал их. Маг Ума хотел остановить Демона Тьмы мудрым словом, затушить навсегда огонь его шестнадцати голов, обратить в пыль его стрелы.

Вот встретились они на перекрёстке Шёлкового пути: Маг Ума, Богиня Красоты, Фея Доброты и Демон Тьмы. Вечером в степи присели они на мягкий ковёр у костра недалеко от белоснежного дворца, который звали в этих местах караван-сараем. Пили горький травяной чай, закусывая горячей лепёшкой, запечённой на тандыре.

Начали они спор меж собой, чей эликсир важнее для людей, кого люди скорее послушают. А чтобы решить спор, сначала договорились устроить состязание между собой: будут поить они друг друга своим эликсиром три дня и три ночи, пока не опустеют их кожаные бурсы. Кто к утру четвёртого дня переманит других на свою сторону – тот окажется сильнее, тот и победит!

Протягивая пиалу соседу, каждый по-своему заговаривал своих собеседников.

Громче всех кричал Демон Тьмы:

– Любой человек смекнёт, что украсть быстрее, чем своими руками вылепить, что разрушить стену легче, чем сложить заново. Только глупец пашет в поле, а умный отберёт печати да корону и будет сам властелином. Оттого ко мне шли и будут идти люди, а ваш эликсир им не нужен, бессилен…

Так исторгал он злые проклятья и острые, как стрелы, обидные слова, порывался опрокинуть чужие бурсы и кинуться в драку.

Маг Ума нетерпеливо перебирал свои чётки, еле сдерживаясь. Лишь потом спросил:

– Так ли слаб твой эликсир, что пытаешься устроить здесь битву на кулаках? Ведь и я могу метнуть смертельную молнию, но собрались мы здесь не для этого.

В это же время Фея Доброты, развязав свою бурсу, напевала тихим голосом, что красота без чуткого сердца холодна, как снег, светит, но не греет, а ум без добра режет, как острый кинжал. Богиня Красоты горячилась, плакала и твердила, что красота важнее всего на свете.

А над той долиной летал во время спора Ветер-Исполин. Не понравились ему эти споры-раздоры, решил он по-своему разогнать незваных гостей.

Начал Ветер свой танец вокруг сидящих спорщиков. Нагнулись под порывами ветра степные травы и кусты саксаула, полетели шары – перекати-поле прочь, а спор только пуще разгорался. Тут уж потерял терпение Ветер-Исполин и поднял такой сильный степной ураган, что вмиг сбил с ног табун лошадей, резвившихся у караван-сарая. Опрокинулись пиалы с эликсирами, покатились кубарем, расплескались из них напитки, брызгами и быстрыми ручьями растеклись по земле и небу. Опускаясь с небес на Шёлковый путь, превратились они в капли росы, а иные вихрем умчались в необъятный океан Вселенной. И каждое утро серебрилась та роса на травах, а в полдень вновь поднималась к небу.

И с тех пор эликсиры кружат по свету без своих владык, вдыхают их люди и не знают про тайные силы, которые хотят завладеть их душами.

Немудрено, что спустя дни, годы и столетия душу встречного на том пути прочитать нелегко, ибо смешались разные эликсиры между собой по-разному. Кто наполнен эликсиром доброты, те живут с сердцем милосердным, полным жалости и сострадания. Кому эликсир Демона Тьмы достался, те одним злом и обманом дышат. Немало счастливых сердец, кому достались эликсиры Красоты и Ума, но есть и такие души, где Ум смешан с Тьмою.

***

Многое было записано на том свитке Булатом и Лейлой, да не всё сохранилось. От времени и непогод часть свитка исчезла бесследно. Но, к счастью, художник Ибн аль-Фарси видел тот свиток, переписал его на шести языках и разослал его разным правителям. Что там было написано, дошли ли письма до адресатов – долгие лета оставалось секретом. (Отрывки из книги)

Книга третья. Приключения Марко и Банкурелли на Шёлковом пути

Глава о принце Ирбисе и волшебном эдельвейсе

Долго бродил Марко по свету в поисках Томирис, искал её в чужих краях, но никто не видел красавицы. Целый месяц ждал полнолуния, чтобы увидеть девушку. Наконец на небе засияла полная луна, и в пиале с чистой водой и серебряной бусиной засветилось лицо Томирис. Глаза её были наполнены слезами, она прошептала:
– Марко, помоги мне! По воле Алхо я сейчас на одной горной вершине. Здесь среди снегов и льда прямо из-под земли бьет горячий родник, а рядом с ним растут удивительные белые цветы с лепестками, похожими на лапу крошечного львёнка. Прошу, найди меня!

Понял он, что Томирис нужно искать в снежных горах. Много крутых вершин обошёл Марко, но ни цветка, похожего на лапу льва, ни горячего источника не видал. Минули жаркое лето, дождливая осень, холодная зима. И вот ранней весной дошёл Марко до далеких синих гор, покрытых раскидистыми елями. Они, словно стая горных козерогов, взбирались по заснеженным склонам. Горы были столь высоки, что облака кружили где-то у их подножья. Уже несколько дней взбирался Марко по отвесному склону, уставший и продрогший. Вдруг гора заревела, задрожала, поднялся ветер, полетели вниз глыбы камней вперемешку с клочьями снега. Огромная лавина надвигалась на Марко. Тщетно прижимался он к горе: снег залепил лицо, пальцы онемели и соскальзывали с камней, ноги не находили опоры. Снежная глыба налетела на него, сбила с ног, и Марко утонул в бесконечном белом море, стремительно несущем его куда-то вниз…

Когда юноша очнулся, уже наступила ночь. Придавленный снегом, он не мог пошевельнуться. Где-то высоко-высоко над ним нависало тёмное небо, яркие звёзды освещали едва различимые силуэты гор тусклым светом. Обессиленный, Марко долго бы лежал и глядел на них, но пора было выбираться. Заледеневшие и сбитые в кровь руки плохо слушались, но он всё же выбрался из-под снега. Лавина уже сошла, и теперь горы были окутаны тишиной и покоем.

Вдруг откуда-то снизу из ущелья послышался шум, будто кто-то ещё оказался под снегом. Марко с новыми силами стал раскапывать снег в том месте, откуда доносились звуки. Долго трудился он, но наконец увидел внизу окровавленную белоснежную лапу. Юноша продолжил разгребать снег и скоро откопал красивого зверя с чёрными пятнышками на белоснежной шкуре и голубыми кошачьими глазами.

***

– Кто ты? – ахнул Марко. – Уж не белый ли ты лев, о котором я слышал легенды?

– Я принц Ирбис, снежный барс. Прошу, помоги мне выбраться отсюда. Ты видишь, мои лапы изранены, я не смогу идти. Это случилось из-за крикливых охотников, пришедших в горы и нарушивших их покой. Видно, они были так глупы, что не знали главный закон гор: никто не смеет шуметь здесь. Они кричали и хвалили одного из них, называли его Алхо, благодарили его за чудесный напиток. А потом они устроили охоту за мной – метали в меня огонь и стрелы. – Барс указал на свою окровавленную шерсть и продолжил рассказ:  – Но горы наказали их, засыпав снегом.

– Я вытащу тебя, Ирбис, а потом пойду к вершине, – сказал Марко. Он оторвал кусок ткани от своей одежды, перевязал зверю лапы и скормил ему свою лепёшку. А потом взвалил барса на плечи и вытащил его из глубокого ущелья.

– Отдыхай, Барс, и жди меня здесь, а мне нужно идти дальше, – сказал Марко и посмотрел ввысь, туда, где сиял белоснежный пик горы.

– Я покажу тебе ближнюю дорогу, но зачем тебе вершина горы?

– Я ищу цветок, похожий на лапу льва, рядом с горячим источником. Может, ты знаешь, где это?

– Да, я знаю, где то, что ты ищешь. Дорога к горячему источнику засыпана снегом, она проходит за высокими елями. Тебе незачем идти к вершине, просто обойди эти ели справа, там, на поляне, увидишь родник, который ты ищешь. Рядом с ним и растёт этот цветок, называемый эдельвейсом. Он волшебный и помогает влюблённым найти друг друга.

Марко с трудом пробирался по заснеженной тропе, указанной Барсом. Подъём был крутым, а скалы – скользкими, но наконец он всё же очутился на поляне. Невиданное чудо предстало глазам Марко: среди сугробов на зелёной поляне он увидел родник, а рядом –скромный цветок с белыми лепестками, похожими на лапу львенка. Жар от горячей воды растопил снег, и казалось, будто здесь, среди этих снегов, родилась весна. В это же мгновение из-за горных вершин показалось золотое солнце, осветив всё вокруг ярким и теплым светом. Снег заискрился, словно усыпанный несметными алмазами, и вода заблестела, отражая солнечные лучи.

Марко восторженно вскрикнул, не веря своим глазам. Наконец-то он нашёл волшебный эдельвейс, путь к Томирис! Она должна быть где-то здесь, рядом!

– Томирис! Томирис! Где ты? – кричал он. – Где ты? Я нашёл цветок!

Но никто не отзывался. Молча нависали горы, молча лежал снег и молча смотрел на него эдельвейс. Тогда Марко решил сорвать цветок, может, он даст ему подсказку, может, укажет путь к девушке!

Осторожно подойдя к эдельвейсу, Марко с трепетом сорвал его и прошептал: «Томирис, где же ты?»

И в то же мгновение подул легкий ветерок и на землю откуда ни возьмись опустилось белое пёрышко. Не успел Марко и глазом моргнуть, как перед ним появилась прекрасная Томирис. Но её глаза не искрились, как прежде, а на бледных щеках совсем не было румянца.

– О Марко! – прошептала она и упала без чувств в его объятия. Девушка была холодна, словно лёд. Юноша осторожно отнёс её к  горячему источнику, стал растирать её замёрзшие руки, укрыл её своею накидкой. Нескоро Томирис пришла в себя, её губы раскрылись в улыбке, нежный румянец выступил на щеках, а прекрасные глаза, словно звёзды, заблестели от счастья.

– Марко, я спасена, я расколдована! – воскликнула девушка.

– Томирис, я так долго искал тебя! – вырвалось из уст Марко.

– Но где же Алхо? – вдруг спросила Томирис.

– Не бойся, он навсегда погребён под снегом. Я расскажу тебе всё позже. А сейчас мы  должны помочь моему другу, он ждёт нас. – Марко показал рукой в ту сторону, где лежал Ирбис.

– Марко, а где цветок, который помог найти меня? – стала оглядываться по сторонам девушка. Марко протянул ей эдельвейс, и Томирис, положив его на ладонь, дунула на него. Лепестки цветка превратились в лёгкие белоснежные пёрышки. Они полетели далеко и достигли её родных краев, где о ней вспоминали с тоской.

Обратная дорога показалась быстрой для Марко и Томирис.

Увидев израненные лапы барса, девушка нахмурилась. Раскрыв торбу, что, как прежде, висела у неё на поясе, она достала какие-то травы и приложила их к ранам.

– А теперь, принц снежных гор, иди, – проговорила Томирис.

Барс встал и неуверенно сделал пару шагов. Удивительно, но раны больше не кровоточили, а боль стала утихать!

Горячо благодарили друг друга девушка, юноша и Снежный Барс перед разлукой. Затем Марко расстелил свой плащ, усадил на него Томирис, сел рядом, крепко обхватив девушку. Спускаясь вниз, Марко оглянулся ещё раз на барса и крикнул:

– Мы вернёмся в твои снежные владения, принц Ирбис, обязательно вернёмся! Я сделаю всё, чтобы никогда больше стрелы охотников не коснулись тебя!

Марко и Томирис мгновенно скатились на плаще вниз по скользкому ледяному покрову

***

С тех пор, если опускалось с неба белое перо у богатого шатра или скромной хижины, то непременно рождалась у родителей девочка милосердная, духом смелая, ликом прекрасная; многие из них были названы Томирис, многие прославили себя и свой род. И повелось с тех пор украшать девочкам головку белоснежным пером Аку, что во многих странах Шёлкового пути и по сей день означает доброту и чистоту помыслов. Эдельвейсы по-прежнему достаются лишь отважным путникам и берегут любовь в сердцах влюблённых. (Отрывки из книги)

Книга пятая

Глава про ловцов жемчуга

На берегу бескрайнего моря стояла когда-то рыбацкая деревня. Небольшие домики теснились, подпирая друг друга. Куда ни глянь – виднелись бедные рыбацкие лачуги, нависшие над морем. Сложенные из стволов и веток финиковой пальмы, они представляли собой довольно грустное зрелище. Иногда, правда, можно было встретить дома побогаче – то были жилища, сплетенные из тростника. Они принадлежали  искателям жемчуга. Единственная улица в этой деревне заканчивалась базарной площадью. Здесь продавали все, что только можно было достать в здешних краях: рыбу, морских ежей, водороcли,  ракушки с мидиями.  Однако самым дорогим товаром на местном рынке  был белоснежный жемчуг. Его покупателями были заезжие купцы из дальних стран,  приплывавшие сюда с далеких берегов на больших каравеллах. Купцы ходили по базару, надменно поджимали губы, запускали  руки в перстнях в горы жемчуга, разложенные местными жителями на земле. Они  отсеивали его  через шесть медных сит с отверстиями разного размера, чтобы не переплатить за «бракованный» товар, и покупали его за бесценок. Купцов было мало, а жемчуга – много. Жемчуг, этот волшебный «лунный» камень,  в дальних странах ценился очень дорого, ведь, по поверью, он помогал влюбленным сохранить любовь, лечил недуги. Без него были  немыслимы ни  королевская корона, ни бальные кружева придворных. Но это там, за морями, где никто не видел искателей жемчуга  своими глазами и не знал, как  рискуют ныряльщики  своей жизнью ради него. Про них лишь слагали  легенды, считали их наполовину людьми, наполовину призраками. Они так свободно плавали в воде, что торговцы часто называли их «летучими  рыбами». Однако на берегу своей деревни, на тесной и жаркой  базарной площади отважные ныряльщики  безропотно отдавали свой товар по любой цене, чтобы выручить денег для своей  семьи.

Заморские купцы скупали блестящий, словно лучи заходящего солнца, жемчуг и растворялись в морской дали. Не все из них доплывали домой с редким товаром, одни пали от рук пиратов, других  поглотила морская пучина. От того купцы начали  прокладывать к этой деревне новые тропы через жаркие пустыни и опасные заросли. А все потому, что коралловые рифы близ этой деревни славились крупным, отборным жемчугом, и самые  отважные ловкие мужчины в этих местах занимались опасным ремеслом – его добычей.

***

В одном из тростниковых домов жил Нубби, знаменитый на всю округу искатель жемчуга. У него была черноволосая и смуглая красавица-жена Тоззи и шестеро похожих на мать детей: старшие сыновья-близнецы Зинни и Динни и четыре младшие дочери. На самом деле имена братьев были длинные – предлинные с рычащими и жужжащими звуками. Но между собой младшие сестры ласково звали их Зинни и Динни, с тем уговором, что когда они вырастут, то непременно, научатся выговаривать все, даже очень непростые, звуки.

Тоззи обожала своего мужа и детей. С утра и до ночи можно было слышать мелодичные песни, которые пела она, готовя рыбу на горящих углях или плетя корзины-кошелки. Во время разлуки она беспокойно ждала мужа с моря.

Жители деревни знали, что слезы и брань могут навлечь на ныряльщиков гнев богов. Даже тогда, когда лодки с ныряльщиками уходили в море, а сердца родных разрывались от тревоги за них, все вместе пели веселые песни и стучали в громкие барабаны.

Дом Нубби окружал невысокий плетеный забор над водой. В нем была калитка, через которую каждый вечер проплывала лодка с добычей. Жена выбегала навстречу Нубби, хлопала в ладоши и громко благодарила доброго бога, покровителя ныряльщиков Кришну, за то, что он сохранил жизнь ее мужа.

Когда сыновьям исполнилось десять лет, наступило особенное

торжественное утро посвящения их в искателей жемчуга.  Три года без устали тренировались они с отцом, учились  этому ремеслу. Сегодня впервые они выйдут с отцом в море не как простые гребцы, а как настоящие ныряльщики за жемчугом – парави. Мальчики очень гордились этим. Еще бы, их отец был главным в команде. Его так и называли – старшим или пармандади. Все потому, что только пармандади  Нубби знал, куда и когда можно плыть за  жемчугом. Если Нубби опускал отцовскую палку с камнем в воду и камень краснел, значит, здесь и останавливалась лодка с ныряльщиками, и начиналась опасная «ловля жемчуга». Это тайное и древнее поверье передавалось из поколения в поколение. Много секретов передал Нубби его отец, ныне слепой и глухой от морской воды старик с дрожащими руками. «Морская соль съела мое здоровье и глаза», – говорил он, вздыхая, ведь его уже не брали в море. Когда красавица лодка, его доу, отплывала от берега, он молча провожал ее, а из его красных глаз катилась слеза по морщинистой щеке. Трудно было узнать в нем когда-то самого сильного и крепкого жителя деревни. Продавая жемчуг, он сумел собрать деньги, чтобы построить себе и детям тростниковый дом и купить свою главную драгоценность – эту лодку для ловли жемчуга,  доу.  Она не зря была его гордостью, ведь лодка и вправду была хороша. Его доу с высокой мачтой, наклоненной к носу корабля, и розовым парусом, похожим на крыло бабочки, была большая и вмещала всю его команду из пятнадцати  человек.

***

По случаю первого выхода сыновей в море отец вырезал из бамбука палочки, разрезал их на одном конце и подарил сыновьям. Ими он научил сыновей пережимать нос, чтобы в него не попадала морская вода. Более опытным ныряльщикам полагалась прищепка из рога антилопы.

Перед ловлей мать и отец строго-настрого запретили сыновьям есть и пить, так что завтрак заменила утренняя семейная молитва. Мальчики  и сами знали, что порою целый день ловли надо терпеть и голод, и жажду, они были приучены к этому.

Утро матери прошло в заботах. Сначала она дала каждому по кошелке, называвшейся даин, сплетенной для сбора раковин на дне. Потом вынесла с молитвами и надела на грудь сыновьям фигурки доброго Кришны.  Она улыбнулась и запела о том, как любит мужа и своих сыновей. Она пела и просила Доброго Бога уберечь ее родных от злых морских врагов, которые стерегут  на морском дне ныряльщиков. Она также просила Бога усыпить  страшного осьминога по имени Черная ночь, которого так прозвали жители деревни за то, что он  внезапно появлялся около ловца жемчуга и выпускал черное облако. Тогда и самый светлый день превращался в темную ночь, а человек в темноте становился беззащитен. Вот тут осьминог и хватал свою добычу. Рыбаки говорили меж собой, что больше всех он ненавидел ловцов  жемчуга. Никто не знал настоящую причину его злости. А дело было в том, что осьминог мечтал, дабы его подводный замок признали самым красивым в подводном царстве. Однако морские жители по-прежнему считали самым роскошным алый коралловый замок, принадлежавший Морской змее. С каждым днем осьминог все больше чернел от зависти, словно  грозовая туча.  Чтобы затмить дворец соперницы, он решил перестроить  свой замок из белого жемчуга. Вот почему коварный осьминог и охотился за  ныряльщиками.

Морская змея тоже не любила искателей жемчуга, которые своими песнями и шумом нарушали ее покой. Она считала себя королевой моря, и если рядом оказывались эти двуногие непрошеные гости, она никогда не упускала случая показать свою силу смертельным укусом. Не менее страшными и коварными врагами ныряльщиков были акулы, подстерегающие людей за скалами, и морской дракон, обитающий под самым роскошным сиреневым рифом.

Потому-то Тоззи  пела и просила Бога усыпить змею-королеву, осьминога Черная ночь, зубастых акул и морского дракона.

После семейной молитвы отец повел сыновей знакомиться с командой ныряльщиков-парави. Мужчины из разных семей были очень дружны и называли друг друга братьями, как учил их пармандади Нубби. Сыновья сели в лодку  вместе с отцом и остальными парави, налегли на весла и дружно погребли туда, куда показывал их отец. Моряки гребли с молитвами и громкими песнями.

Доу Отец показывал сыновьям, как бить веслом по воде, чтобы создать больше шума и отпугнуть акул. Трое музыкантов, которых всегда непременно брали с собой в море, стучали в бубны, пели громкие веселые песни, напоминая о себе доброму Кришне и отгоняя акул. Нубби лично проверял, чтобы каждый ныряльщик имел на шее кожаный шнурок с этим божеством. Похоже, Бог любил его команду, привозившую самый богатый улов в  деревне. За день опытные ныряльщики могли опускаться на дно тридцать раз на глубину в десять человеческих ростов. Бывали дни, когда им удавалось достать со дна несколько сотен жемчужин, и этот жемчуг кормил несколько семей.

***

Вот лодка отошла от берега, камень отца, опущенный в воду, стал ярко-красным. Это значило, что пришло время братьям-близнецам показать свое мужество. Несколько мужчин под песни привязывали к их ногам грузило из большого тяжелого камня с просверленным в нем отверстием для веревки. Братья, взяв по корзине, дружно прыгнули в воду. Камень быстро потянул их на дно. В считаные секунды они очутились глубоко под водой.

Теперь им нужно с закрытыми глазами собрать раковины, отвязать камень и быстро всплыть. Ох, как это оказалось страшно и непросто! Соленая вода разъедала глаза, затекала в рот. Медузы больно жгли ноги, воздуха не хватало. Но тренированные мальчики упорно искали на дне улов. Они нащупали несколько раковин, морских ежей и моллюсков. Вместе с раковинами мальчики захватили с собой с морского дна  водоросли для пропитания, как учил их отец. В раковине не всегда можно найти жемчужину, а водоросли послужат полезной пищей.

Мальчики собрали все это в  корзину и, вцепившись в канат, быстро всплыли наверх. Им помог сильный и добрый саиб Миб, который вытаскивал наверх тех, у кого заканчивались силы.

– Вот это улов! – похвалил их отец. – Ну, открывайте свои раковины!

Дрожащими от нетерпения руками мальчики достали закругленные ножики и вскрыли им найденные раковины. Но, увы, жемчужин там не оказалось. Еще много раз ныряли мальчики с лодки и – все  зря. Их глаза погрустнели, ведь возвращаться домой с пустыми руками – плохая примета.

«Удача любит упрямых!» ؘ– часто повторял им отец. Он оказался прав, мальчики нашли свой первый жемчуг только с десятого прыжка в воду. В этих краях первая жемчужина становилась главным талисманом, который хранили всю жизнь.

– Вы достали свою первую жемчужину в первую ловлю – это хорошая примета! – радовался отец. – Зинни и Динни, быть вам хорошими ныряльщиками!  Значит, не зря  трудились  мои сыновья с семи лет! – говорил он с гордостью и любовью.

А вот свой страх за сыновей Нубби показать не мог, ведь на него смотрела вся команда. Он только крепче прижал к себе мальчиков. Вспоминал отец, как долгие дни учил их держаться под водой с тяжелым камнем между коленками. Мальчики должны были спрыгнуть с обрыва и просидеть под водой подольше. Тот из братьев, который продержался дольше под водой и всплывал последним, получал от отца приз – дополнительную порцию вкусного бамбука или рисовую лепешку. Так  отец старался обучить своих сыновей всем секретам этого опасного ремесла.

После первого улова мальчики совсем осмелели и стали заплывать дальше и глубже. В азарте они и не заметили, как близко подобрались к пещере осьминога и встревожили его. Опомнились они, когда тот выпустил тучу темных чернил и начал шарить по дну своими страшными огромными щупальцами. Темнота окутала мальчиков, они перестали видеть друг друга, от страха им казалось, что они вот-вот потеряют сознание. В панике они начали дергать за канат, опущенный с лодки. Это стало знаком саибу тянуть их наверх как можно скорее, и тот, к счастью, успел вытащить перепуганных мальчиков. Осьминог злобно бил щупальцами по дну, но ему было уже не достать юных парави. Команда Нубби возвращалась домой с хорошим уловом и громкой музыкой, что помогло Зинни и Динни оправиться  от происшествия с осьминогом. Музыканты пели громче обычного, чтобы  их слышала вся деревня. Ведь сегодня они прославляли сыновей Нубби!

***

Уже близко был берег,  но что-то пошло не так. То ли Бог устал охранять ныряльщиков и прилег отдохнуть, то ли мальчики своим весельем случайно разбудили не только осьминога, но и морского  дракона. Но вскипело море, засвистал ветер, сорвался парус, закачали гигантские волны лодку. Вода залила палубу через высокие борта, лодка опрокинулась, и все люди оказались в воде. Отец оглянулся на сыновей, те отчаянно плыли, но высокие волны, словно пальмы, безжалостно обрушивались на головы теряющих силы  мальчиков. Нубби подплыл к Динни и вытащил его на берег. Затем отец вернулся за Зинни и помог второму сыну. Половине команды удалось выбраться на сушу, но в воде оставалось еще много обессиленных парави. Нубби с двумя парави снова и снова заходили в кипящие волны и выносили ослабевших пловцов на берег. Они вытащил почти всех, но среди лежащих на берегу не было верного саиба. Тогда  порядком уставший Нубби снова вернулся в море и бросился на его поиски. Он нырял и искал друга, снова и снова рассекал волны, изнемогая от усталости. Однако силы покинули его, и пенистые волны сомкнулись над его головой.  Море поглотило  этого смелого и благородного человека.

***

Много дней вся деревня оплакивала погибших парави. Так семья Нубби потеряла любимого мужа и отца, а деревня – своего мудрого пармандади и могучего саиба. Место Нубби занял сильный ныряльщик Жигу. Однако он оказался хитрым, скупым и несправедливым, будто Демон Тьмы вселился в него. Поговаривали, что стал он таким после укуса Морской змеи в ту страшную бурю, когда погиб Нубби.

Жигу стал забирать себе большую часть добычи,  перестал нырять сам, зато заставлял это делать остальных, не давая им передышки. Он не знал многих секретов Нубби, не хотел делиться с музыкантами, затем вообще перестал брать их с собой в море, чтобы не платить лишнего. Жигу нарушал многие законы парави, которым учил отец мальчиков. Улов стал плохим, команда перессорилась и распалась.

Братья стали плавать за жемчугом сами в отцовской лодке. Сестры плавали вместе с братьями и помогали им.

Они пели им песни и молитвы, помогали выкладывать ракушки в лодку и доставать из них жемчуг. Уходили они в море раньше всех, строго соблюдая наказы отца. Ловля жемчуга потихоньку налаживалась. Братья подрастали и становились надежными защитниками и кормильцами.

Однажды  братья, как обычно, на рассвете поплыли за жемчугом. Они отплыли подальше от берега. Динни остался сидеть в лодке, он крепко держал канат, а Зинни нырнул глубоко за раковиной, лежащей на изгибе лилового коралла. К несчастью, острые края глубоко рассекли  правую руку юноши. Несмотря на это Зинни  продолжал  собирать раковины и не придал значения ране. Однако запах крови привлек голодную акулу, которая охотилась неподалеку. Она была старой, плохо видела, а потому могла охотиться только утром, когда солнечные лучи освещают насквозь всю воду. Зато ее нос ни разу не подвел ее, запах крови и тепло человеческого мяса она чувствовала за несколько миль. Вот и в этот раз она почуяла свою добычу.

Когда-то много лет назад моряки- охотники сильно ранили ее, с тех пор она беспощадно сводила счеты со всеми двуногими. Старая акула протаранила и потопила несколько судов, проглотила несколько моряков, а в ее желудке с давних пор застрял сундук  с потопленного корабля. Он доставлял ей невыносимые мучения своими острыми углами, и от этого она становилась еще более  беспощадной.

Акула приблизилась к пловцам незаметно со стороны Зинни, находившегося в воде. Динни только на миг увидел, как мелькнул серый треугольник плавника, который разрезал воду совсем рядом с его братом.

– Зинни, берегись, слева от тебя акула! – закричал брат, сидевший в лодке.

Зинни увидел акулу и стал отчаянно грести к лодке, повторяя про себя слова молитвы. Динни стал из всех сил тянуть брата за канат. Но акула резко развернулась, зубами вцепилась в канат и вмиг перегрызла его. Динни схватил нож и прыгнул в воду к тому месту, где был его брат. Акула в этот миг заметила Динни и сразу ринулась в его сторону. Огромная зубастая пасть, которая легко могла поглотить его целиком, плыла на Динни. Он с замиранием сердца ждал поединка, правой рукой сжимая рукоятку ножа. Акула приближалась, и вот она занесла свои острые зубы над Динни. Он ловко увернулся и оказался сбоку от неё. Мгновенно Динни размахнулся ножом изо всех сил и вонзил его в спину морской хищницы. Акула была очень сильной, она рванула головой в сторону Динни, но он по-прежнему сжимал рукоятку ножа и не позволил сбросить себя. От нестерпимой боли  акула крутила головой из стороны в сторону и сильно ударила хвостом Зинни, который  греб к лодке.  Оглушенный ударом Зинни стал слабеть на глазах брата и тонуть.

Динни решил спасти брата любой ценой. Он выпустил рукоятку ножа и соскользнул  в воду прямо перед акулой, чтобы отвлечь ее внимание от Зинни. Акула, распахнув пасть, вмиг бросилась следом. Динни успел увернуться  и спрятался за лодкой. Сестры, охваченные ужасом, сквозь слезы кричали слова песни-молитвы. Они сбросили братьям весла для защиты от  хищницы. Силы Динни тоже таяли с каждой минутой, он все искал глазами брата, но не видел Зинни. Его голова закружилась, он стал захлебываться,  тонуть следом за братом.

Через слой серой воды Динни увидел небо, где-то очень высоко качалась лодка с сестрами, и ужас охватил его. «Зинни… Зинни… Все кончено…» – мелькало в его голове.

Внезапно  Динни  почувствовал снизу сильный удар в спину: кто-то вытолкнул его из воды и отбросил подальше от акулы. С первым глотком свежего воздуха юноша  оглянулся и увидел стаю дельфинов. Они окружили старую акулу. Динни догадался, что дельфины приплыли на зов песни-молитвы, которую пели его сестры. Теперь шесть дельфинов отгоняли акулу от лодки, а потом атаковали ее своими носами. Та развернулась, злобно сверкнула глазами и обратилась в бегство. Опять на ее пути встретились эти служаки двуногих! В который раз старая акула при встрече с дельфинами пожалела о том, что не водит ни с кем дружбы. Вот если бы у нее было хотя бы трое-четверо верных друзей, но встречи с другими акулами всегда заканчивались грызней.

Дельфины поспешили к ослабевшему Динни, стали подталкивать его и лодку к берегу, бережно поддерживая тело юноши своими носами.   Юноше удалось лечь на одного из них, обняв дельфина за шею. Вскоре Динни с сестрами оказались на суше. Осмотревшись, они поняли, что Зинни нигде нет. В отчаянии дети, рыдая, громко звали брата, но тот исчез в морской глубине. Все были слишком измучены случившимся, чтобы идти к матери с таким горем.

Динни бессильно упал на песок, стуча кулаками по земле, он безутешно повторял:

– Зинни, Зинни, я должен был спасти тебя!!!

(продолжение следует)

Об авторе:

Акижанова Ирина Владимировна, Герасименко Елизавета Владимировна, Хомякова Мария Юрьевна:

«Серия сказок «Притчи Шёлкового пути» – это своего рода семейный проект. Его авторы – две сестры по рождению и по духу – Ирина Акижанова и Елизавета Герасименко и юная Мария Хомякова семнадцати лет от роду, дочь Елизаветы.

С самого рождения родители Ирины и Елизаветы,  инженеры-романтики, открыли для своих детей добрый мир книг, сказок, искусства и путешествий. Детство прошло в солнечных садах кисло-сладкого апорта у подножья гор Тянь-Шанского Алатау с белоснежными круглый год вершинами и зелёными сочными джайлау. Каникулы были всегда праздником, и длинные летние месяцы проходили в чтении книг или путешествиях с младшими, очень любознательными и неугомонными братьями.

На полотне безоблачного детства и юности ворвалось в детское сознание девочек горе – утрата очень близких родных и беспомощность медицины. После этого судьбоносный выбор был сделан окончательно и бесповоротно – служение медицине всеми фибрами души. Мысль «Если ты чувствуешь боль – ты живой, а если ты чувствуешь чужую боль, ты – человек!» стала в жизни сестер доминирующей.  Медицина щедро одарила свою паству палитрой из многочисленных оттенков душевных качеств страждущих и лекарей, предоставила сестрам ежедневные встречи с невероятными человеческими судьбами, сюжетами и вечным вопросом «Быть или не быть?».

Со временем Ирина стала травматологом, а Елизавета – детским неврологом, психотерапевтом. Любимым инструментом Елизаветы при работе с детьми стали именно авторские сказки и притчи, которыми она лечит детские душевные травмы и потери. Елизавета имеет опыт помощи онкобольным, сиротам, переселенцам. Одна из её сказок получила в 2013 г. приз Института сказкотерапии (г. Санкт-Петербург) в номинации «Лучшая сказка о смысле жизни». Несмотря на то, что сёстры живут в разных странах далеко друг от друга, творчески их объединяет совместное написание сказок. Источником душевных ресурсов для сестёр по-прежнему остаются медицина, книги, путешествия, новые встречи и общение с детьми.

 Сознание ребенка, чистое и не запятнанное шорами взрослых стереотипов, юношеский максимализм в сочетании с любовью к литературе сделали Марию равноправным участником данного проекта. Долгие споры до зари между тремя авторами казались до слёз бесконечными и неразрешимыми. Наверное, только после этих споров стало очевидным, как сложно разным и непохожим собеседникам садиться за стол переговоров. Разрывались в клочья страницы, стирались и переписывались заново целые главы. Но именно восприятие ребёнком сказок «Притчи Шёлкового пути», долгая и кропотливая редакция фрагментов, когда «взрослые опять всё решили по-своему!», возможно, сделали эти сказки более интересными и искренними.

Сейчас в мире так много детей страдает от агрессии, военных конфликтов, наркотиков и катастроф. Взрослые должны показать им алгоритмы созидания, переговоров, взаимопомощи, выживания и подарить надежду несмотря на разность времен или религий.

Примеряя на себя роль детских и взрослых героев этой и других сказок, юный читатель сможет задуматься  над своим будущим путем, и, возможно, это поможет ему стать счастливее, а мир сделать добрее.

К сожалению, Елизавета в настоящий момент борется с тяжелейшим недугом – онкологическим заболеванием лёгких. Фраза, которую написала Елизавета недавно:

«Неважно, сколько жить, а важно – как! Только любя друг друга, людей и жизнь,» – является основой для всего творчества этого необычного семейного союза».

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии альманаха «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: