Мой господин
Серо-бело под одеялом,
Грусть не дышит, и сердце забыло про боль.
Я приду к тебе с белым кинжалом
Распалить твою страсть и любовь.
Я ворвусь в твои окна и двери.
Я завою, как волк на луну!
Превращусь я в огромного зверя,
Чтоб сорвать с твоих глаз темноту.
Приползу я к тебе синей коброй.
Приласкаю тебя, обниму.
Чтобы душу твою сделать свободной,
Я добавлю огня, я её разожгу.
Я ворвусь в твои мысли, как фея.
Заколдую! Заворожу!
Всё несчастье, злобу и горе
Уничтожу, сожгу, прогоню!
Как могучая птица жизни,
Поцелую я губы твои,
Чтоб пылало, крутило внутри всё.
Возрождением станут мысли любви
Я отправлю на поиски веру.
Дам тебе я глоток живой воды.
Чтоб вливался на полную меру
В твоё сердце поток доброты.
Запою я тебе целебную мантру
И очищу все твои жилы и кровь.
Я тебе подарю саламандру,
Чтобы стала приятною жизнь тебе вновь.
Что ж так мучит тебя, прижимает?
Почему ты блуждаешь во мраке один?
Ты доверься Богу, Он всегда помогает.
Ты же часть меня! Ты – мой господин.
Рождённые в СССР
Рождённые в СССР
Разъехались по миру.
Но что-то общее на «Л»
Соединило их в эфире.
Крылатые судьбы людей,
Разбросанные ветром.
Встречаются души огней,
Восставшие Фениксы пепла.
И вроде бы курс на Запад,
А душу тянет на Восток.
Лишь молча ищет взгляд,
Где спрятан розы цветок.
А жизнь – она ведь глубока.
Ей почва непонятна.
Друг к другу тянет игрока
В объятия, что необъятны.
Мелодии хрустальный звон,
Переливаясь тонкой гранью,
Соединяет что-то новое тон в тон.
Что спряталось за этою вуалью?
И что-то шепчет мир иной.
И души начинают кочевать.
Рождённые в СССР с луной
Под эти звуки начинают танцевать.
Подобное иль неподобное звено.
Ведь существует сила притяжения.
По жилам пробежало красное вино,
Соединяющее нити перевоплощения.
Что чувствовала Катерина?
Что чувствовала Катерина,
Когда взошла на трон?
И как боялась за своего сына
В тот день, что поменял весь фон?
Ах, царские величественны двери!
Где власть – там нет друзей.
Как громко бьётся сердце зверя,
Освобождаемого от цепей!
И взгляд напуган в зеркалах безмолвных,
И слышно крик толпы лихой.
Тобою сделан выбор непокорный,
Чтоб не пропасть под тучей грозовой.
Ах, в чём таится сила женской ласки?
Надежда не слабела никогда.
Игра на жизнь в предельно ярких красках,
Что сделала тебя могучей до конца.
И сколько в сердце боли затаилось!
Восстали к жизни помыслы твои.
Ведь за тебя немногие молились.
Где вера – там живут мечты.
Кто помогал тебе как дочке,
Благославлял и приносил цветы?
Кто не поставил крест и чёрной точки,
Когда вокруг тебя одни враги?
О мир больших страстей, соблазнов,
Куда стремишься ты всегда?
Живёшь в любви, приманок полон разных,
Где правит человек – судьба.
И раскрывает Бог ворота смелым,
Даёт и меч, и ордена,
Чтоб возвышалось Его дело,
Чтоб очищалась грешная душа.
Об авторе:
Прит Татьяна Петровна родилась 20 ноября 1980 г. на Украине. С 2004 г. проживает в Польше.
Первые стихи Татьяна написала в восемнадцать лет, будучи студенткой. В школьные годы она сочиняла музыку на пианино и писала тексты к песням. В Польше начала писать стихи на четырёх языках (русский, английский, польский, украинский).
Публиковалась в фейсбуке, на польском сайте творческих людей www.portalludzisztuki.pl под псевдонимом ТАТ, в группах польских поэтов «Красота слова», «Прикосновение к красоте», «Аромат», которые ведёт польский поэт и публицист Анджей Кшиштоф Малеса.
Дебют на польском языке состоялся в 2018 г. в Кракове.
В 2018 г. Татьяна также возвращается к песенному творчеству. Она написала текст песни на английском языке «LOVE CОMING TO THE WORLD» на музыку к фильму «Польские дороги» польского композитора и дирижёра Анджея Курилевича, а также текст «THE LOVE IS EVERYWHERE» к музыке из сериала «The Secret Garden» композитора Рольфа Ловланда. За 2018–2019 гг. она написала пять текстов на польском языке к музыкальным композициям Марка Тихонь, польского музыканта и композитора. К концу 2019 г. была создана её первая книга на польском языке со стихами, картинками и творческими упражнениями для детей под названием «Фруктовый сад».
Также в 2019 г. в Кракове на литературном радио впервые прозвучали песни в её исполнении на английском языке. В том же году стихи и картины были представлены на выставках в краковском Ботаническом саду при Ягеллонском университете, в еврейском квартале Казимеж, а также в ДК им. Норвида в Новой Гуте. В апреле 2019 г. в литературном кафе прошел её очередной авторский вечер.
В настоящее время Татьяна Прит является членом Малопольского Центра развития культуры в Польше, Интернационального Союза драматургов и писателей в России и Международной Гильдии Писателей в Германии. С её творчеством можно познакомиться на сайте www.stihi.ru.
В 2020 г. Российский союз писателей за вклад в развитие российской литературы наградил её медалью Анны Ахматовой и медалью им. Сергея Есенина.