Леонид ПИСАНОВ/Владислав ПИСАНОВ | Языкознание

Тайный код речи

В предыдущем номере журнала «Российский колокол» была опубликована статья Леонида и Владислава Писановых «К общему родству языков», в которой они рассказали, как в русском языке с помощью математиков был обнаружен странный слой лексики, состоящий не из 33, а всего из 12 фонем (букв). В нём не оказалось даже таких фонем, как М и Р. Все эти слова – немотивированной лексики, в основном с глухими согласными: гласные А, Е, О, У, согласные В, К, Л, Н, П, С, Т. И вот чудо! Когда стали заменять звонкие согласные глухими, то стала появляться мотивация. Например, непонятное слово ГУБЫ обрело мотивацию КУПЫ, то есть закупоривающие.

При переводе звонких в глухие был сделан вывод, что этот слой – исток языка, его первоначальная речь, то есть ПРАЯЗЫК. По ходу веков словарный состав заменялся фонетически и семантически, и до нас дошли ничем не мотивированные слова. Наглядна этимология слова МЕШОК, заменяем М на Н, более позднюю Ш на С и получаем ясное и понятное слово НЕСОК, по способу применения – «нести». Появилась мотивация. ЧАНТА (блг.) – замена Ч на К, КО-НОСО – «к ношению». Очень точно передаёт всю метаморфозу слова латинское МОРТИРА. Заменяем М на К, Р на Л и получаем мотивацию слова КОЛОТИЛО. Именно эта боевая машина и предназначена для осады и разрушения стен крепостей.

Та же метаморфоза, что и со словами, произошла и с идиомами – неразложимыми эвфемизмами. Первоначальный смысл отдельных слов исчез, но в целом идиома сохранила смысловое содержание фразы, сквозь века передавая народную мудрость.

 

Преображение слов

КОВШ

КОВШ в истории этимологии занимает видное место. Все известные исследователи славянского языка посвятили ему свои выводы. Многие языковеды отрицали славянское происхождение. Отражения фонетики КОВША найдены во многих языках, даже в древнеиндийском. Бедный ковш! В какой же стране ты родился вместе со своим именем, состоящим-то всего из четырёх звуков? КОВШ – КО-ВОСО или КО-ВОТО. ВОТО – вода. Звук Т перешёл в С, что очень частое явление в языке (ТЕНЬ – СЕНЬ). С заменил более поздний звук Ш. Главное – всё соответствует духу грамматики того времени. Слово КОВШ означало функциональную особенность: черпать воду. Вот потому мы утверждаем, что первые слова были ещё не словами, а предикатами слов. К ВОДЕ – это не было словом КОВШ, это понимание смысла предмета, который впервые стал выполнять функцию сосуда, который для множества нужд был под рукой, чтобы достать воды. Kovë – алб. Черпалка – по-чешски. «Золотым ковшом черпал Пушкин народную речь», – сказал Алексей Толстой о языке великого поэта. Так что не только воду можно черпать ковшом, но и речь человеческую. ЗОЛОТЫМ КОВШОМ.

 

ВАРЕЖКА

ВАРЕЖКА – утверждать, что из варяжского, – примитив. ВОЛОПКА или ВОЛОПОКО. ВОЛО – внутрь засовывать – волочь, а может быть, по способу изготовления: волочили, скатывали из шерсти. ПОКО – покрытие. Древнейшая часть одежды русских. И варягов тоже.

 

РУБАХА

РУБАХА – ЛУПО-КО. Заменили Р на Л, звонкую согласную на глухую П. Применим сравнение: СКОРЛУПА, – где тоже сохранилась звукоформа ЛУП. Облупить – это значит найти содержимое под оболочкой. В этом смысле ЛУПО – содержимое. Потому и рубаха. Снять рубаху – облупить, раздеть, а не рубить. РУБИТЬ от ЛУПИТЬ – то есть разбивать. Затем слово переосмыслилось при озвончении. РУБИТЬ сократилось до БИТЬ. УБИТЬ – здесь утрачена первая согласная К – КУ-БИТЕ, где У играло роль «сужения», то есть бить до отказа. В берестяной грамоте есть выражение, что человек был убит, но потом речь шла как о живом. Исследователи вначале удивились этому. Потом нашли аналог в древнерусском, где слово УБИТЬ означало сильно избить, но не до смерти. Да и в быту применялось слово «убить», например, сильно спрессовать капусту для хранения. Нынешние понятия не могут совпадать с древними, так как язык прошлого был ещё беден и одни и те же слова могли означать схожие, но разные понятия. Так же произошли и экспрессивные слова. Начальное их смысловое наполнение исчезло, а последующие словотворцы дали новое звучание, но со старым смыслом.

 

Слова-загадки

Ещё более таинственным кажется происхождение слов, которые впору отнести к лексике инопланетян. Они составляют особый слой языка, тоже не мотивированы, но несут в себе подспудно прежний смысл экспрессивного толка.

 

ШАРОМЫГА

Уж очень хотелось подогнать слово под французское cher ami – «дорогой друг». Вот и придумали легенду о наполеоновских солдатах, которые любезно оставили это слово русским (Фасмер и др.). ШАРО – СОЛО – сор, МЫГА – НОКО – нога. Понятие НОКО понималось расширенно: ноги. От этого слово «мыкаться» – слоняться без дела. Так что шаромыга – «сорная нога», но понятие СОЛО имело также смысл чего-то дурного, негодного. «Шарить» – тоже от «сорить». МЫКАТЬСЯ – НО-КОТЕ – тоже болтаться без дела. Так что ШАРОМЫГА – очень точно дошедшее до нас понятие, хотя и претерпевшее большие изменения. А кому французский «шаромыга» – дорогой друг – это его личное дело.

 

БЕЛИБЕРДА – ПЕ-ЛЕ-ПЕ-ЛО-ТО

Здесь, вероятно, должно по смыслу быть следующее распределение предикатов: ПЕ-ЛЕПЕ-ПЕ-ЛОТО, где ПЕ – препятствие, ЛЕПЕ – лепет, ЛОТО – рта. Смысл «фразы»: «сплошной лепет, ничего не поймёшь». В. Виноградов определяет три вида понятий этого фразеологизма: мелкие дрянные вещи, вздорные речи и вообще беспорядок. Из трёх мы вычленили вздорные речи. Тем и богат язык, что создал слова, так метко выражающие негативные характерные явления, отрицающие пустое многословье.

 

ДРЕБЕДЕНЬ

Никто не найдёт истоков этого слова. Фасмер пытался приравнять к латин. Но это всё – дребедень. Замысловатое слово из того древнего славянского мира, который придумал нам неразгадываемые загадки-слова. Озвончение скрыло тот начальный слой так плотно, что увидеть что-либо подобное невозможно. Только наш метод подстановки звуков из 12-слогового языка может дать ответ. И ответ этот есть. Ниоткуда слова не приходят, они являются воочию, когда снимешь наслоения веков. Так что за смысл таит в себе это странного звучания слово? ТОЛЕ-ПЕ-ТЕНЕ – вот как звучало оно тысячи лет назад. Как видим, все известные нам предикаты. ТОЛЕ означает «даль», «дорога», ПЕ – препятствие, ТЕНЕ – свет. Останется один, соответствующий нынешней семантике: толкует с препятствием свету, а точнее: непонятно толкует, а можно и «бестолочь». А если взять нынешнее понятие ТЕНЬ, то «За собственную тень запинается» или «У него и тень на дороге – препятствие». Озвончение изменило лексему до неузнаваемости, а суть образа, непонятного по форме, но понятного по содержанию, дожила до далёких потомков.

 

ЖЛОБЫ и другие

Есть целый лексический слой русского языка, где значение слова понятно, но звучит оно странно и загадочно. Например, откуда явилось слово ЖЛОБ? Смысл слова: жадный, стремящийся жить за счёт других. Смысл понятен, а набор звуков-букв откуда взялся? Заимствован? Но подобного слова нет ни в одном языке, его нет и в этимологическом словаре Фасмера, где рассматривается происхождение всех «заимствованных русских» слов. Потому и не попал он в этот словарь, так как это – чисто русское слово, но никто не может объяснить его родословную. Нет его и в других словарях. Мы же попробуем расшифровать это слово с помощью нашего метода замены звонких согласных глухими. ЖЛОБ – звонкое Ж заменяется либо П, либо К; Б заменяется П. Здесь подставим К. Получается слово КЛОП – КО-ЛОПО – здесь двойной смысл: и лопать, и лопнуть. КО означает цель того, что клоп напивается крови до того, что готов лопнуть. Как видим, значение слова КЛОП отражает семантику слова ЖЛОБ. Значит, при озвончении лексики произошла замена К на Ж и Б на П, лексема зазвучала иначе, но смысл сохранился, и слово стало образным выражением.

 

МАРОДЁР

МАРОДЁР – первоначально профессия. КОЛО-ТОЛО – КОЛО-СО-ЛО, где КОЛО – сдирать, СО – шерсть, ЛО – животное. Самое верное: человек, сдирающий шкуру, шкуродёр. Затем слово стало нарицательным.

 

МАХЛЕВАТЬ (мухлевать)

НА-КОЛЕ-ВОТИ – чётко слышится: накалывать. В то время предикат НА уже был самостоятельным понятием со звуком А. ВОТИ – водить. На кол водить – накалывать.

 

МЕРЗАВЕЦ

НЕ-ЛО-СО-ВЕТО, где НЕЛО – не человек, что значит: не по-человечески, СО-ВЕТО здесь понятие «с заветом», то есть навсегда, неисправимый, законченный. В народном лексиконе есть слово «нелюди» – это подобно НЕЛО – нечеловек.

 

ХАЛТУРА

КОЛО-ТУ-ЛО, где КОЛО – колоть, ТУ – туго, ЛО – человек. Сшито человеком туго, тесно, сделано кое-как. Словом, халтура. НЕГОДЯЙ – НЕ-КОТО-ЛО – неходовой человек. Это не значит, что он не может ходить. Для этого есть слово НЕХОДЯЧИЙ – НЕ-КОТО-ЛО. НЕГОДЯЙ – то же, что и негодный.

 

ЗАРАЗА

СОЛО-СО, где СОЛО – сор, СО – с воздухом. Сор с воздухом. Перенесение болезни или чего-то нехорошего через воздух, на расстоянии. Понятие СОРО – сор – имело обобщающий смысл чего-либо отрицательного.

 

ИДИОТ

Подставляем согласную Н, вместо И – Е, вместо Д – Т, между двумя гласными ставим Н. Получилось НЕ-ТЕНО-ТО. В самую древнюю пору, как мы уже отмечали, понятие ТЕНО имело смысл не тень, а день. НЕТЕНО – не светлый, тёмный. ТО означало нечто неизвестное, отдалённое.

 

БОЛВАН

ПОЛО-ВОНЕ – пустота выходит, или, кроме пустоты, ничего из него не выходит. Ср. устойчивое сочетание: из этого человека «ничего не выйдет». Возможно, первоначально болван – какая-либо заготовка из дерева для вырезания изделий быта. Она могла иметь понятие ПОЛОВО-НЕСО – несущая «половину» (изделия).

 

НЕРЯХА

Это слово как бы подсказывает слово «ряха». И даже порой употребляется со смыслом «неприятное лицо». НЕ-ЛО-КО – явно сокращённое понятие. НЕ-ЛО-КОНО. Как мы заметили, понятие ЛОКОНО – локон – имеет смысл порядка, упорядоченности, так как КОНО – ряд, порядок, хотя и имеет в других случаях смысл «конец, оконченный», «последний». Так как ряд имеет начало и конец. ЛОКОНО встречается в слове «ягнёнок» (см. словарь), который назван по завивающимся кудряшкам, которые воспринимались, как видно, образцом особого порядка. Если ЛОКОНО – человеческий порядок, то НЕ-ЛОКОНО – беспорядок, неряха.

 

ПОДВОХ

ПОТО-ВОКО – ПОТО – под, ВОКО – вставлять, вталкивать подо что-то. (Подвашивать лодку – подложить под неё жердь, чтобы перевернуть. Словарь В. Даля.) Так что первоначально имелось в виду действие подсовывания подо что-то рычага. Затем это понятие остроумно перешло на человеческие отношения, когда один человек подсовывает осторожно под другого нечто, что может перевернуть его какие-либо представления и незаметно, вдруг обмануть.

 

ШАРАХАТЬ

СОРО-КОТЕ – «сор катить», сделать что неприятное.

 

БЕСТОЛОЧЬ

ПЕСО-ТОЛОТЕ – песок толочь. ПЕСО – в таком сочетании перешло в БЕЗ. ТОЛОЧЬ – в этом случае уже от понятия «толковый». Тот же бестолковый.

 

Преображение фраз

Крылатые фантомы

Крылатые фразеологизмы – это могучий фонд языка, формирующий человека этически, эстетически, психологически и даже поэтически, творчески. В них и сатира, и сарказм, и меткое замечание, и, конечно, юмор. Это сильнейшее средство формирования языка. Неслучайно многие древние фразеологизмы уделяют много внимания «разговорной, речевой» теме, высмеивают тех, кто «заполняет пустоту пустотой» – абракадабры и сегодня густо живут всюду, даже в больших государственных залах. Почему часто находим идиомы, в которых высмеивается чья-либо речь? В том, видимо, секрет, что непросто давался язык нашим предкам. Нам легче. У нас готовые, оформившиеся слова, а им приходилось выражать мысль, составляя понятие из разных предикатов. Большой интерес академика В. Виноградова к подобным фразеологизмам объясняется тем, что с развитием литературы они приобрели множество новых оттенков значения, способствовали обогащению языка экспрессивной лексикой.

Зашифрованный смысл

Фразеологические сращения, образные слова, потерявшие свой первоначальный фонетический облик, бесценны тем, что они сохранили древнее семасиологическое наполнение, расшифровав которое мы можем открыть тайну рождения слова или фразы. Кроме того, они сохранили те слова и понятия, которые исчезли совсем из языкового фонда. Слова из того слоя, что ещё имел всего дюжину звуков, конечно, сегодня непонятны, и их заменяют нынешними, понятными словами по подобию звучания, не всегда сохранившими прежнее значение слов. Эти образования мы называем фонетическим фантомом. Расшифровка фразеологизмов – прямое подтверждение концепции реставрации слова. Именно только археолингвистический метод может обнажить первоначальное звучание и значение древнейших слов и фраз, проследить их эволюцию бытования и превращения в современное содержание. Это особый ракурс этимологии. Переход на многозвучную фонетику создал почти другой язык, с новыми звуками: звонкими, шипящими, рычащими. А фразеологизмы помогают реставрировать прошлые звучание и смысл. Но главное, они доносят до нас ту самую семантику, ради которой и родилось образное выражение. Много веков они служат не только русскому языку, обогащая его, но, главное, формированию человеческой цивилизации, выражению истинного взгляда на мир в его взаимодействии. Задача каждого искателя истоков рождения слова – не уходить в сторону от истины самодельными толкованиями, подобиями из других сфер бытования языка, особенно из других языков. А в нынешних изданиях многие выводы построены на самоличных представлениях, и этимология из науки превращается в нелепую самодеятельность. Одно из последних – солидное издание по этой теме: «Русская фразеология. Историко-этимологический словарь». СПб. университет. Изд-во «Астрель». Москва. 2005 г. В нём представлены толкования фразеологизмов разными авторами. В этом его ценность. Мы не ставим под сомнение в целом издание, а выражаем несогласие с теми авторами, которые выдают белиберду, отсебятину за оригинальное толкование. Мы рассматриваем фразеологизмы, которые незаслуженно называем «идиомами», – устоявшиеся понятия ещё в дописьменном языке. А формировались они из коренной повседневной жизни наших далёких предков. «Переводы» на нынешние понятия должны быть как можно более точны и достойны их оригиналов. Это не сочинительство чьё-либо, а творчество народное в чистом виде. Оно отражает далёкую эпоху интеллектуального развития человека через язык.

 

НИ В ЗУБ НОГОЙ

Который век идут споры по поводу фразеологизма «Ни в зуб ногой». Порой говорят и так: «Ни в зуб ногой толконуть!» Ну никак не вяжется со здравым смыслом, с научным подходом эта странная фраза, заданная предками. Академик В. Виноградов считал, что идёт эта фраза от бурсацкого арго; ряд крупных фразеологов: Б. Ларин, Л. Ройзензон, Н. Шанский – и другие выдвигали самые разные версии, не обошлось и без иностранных займов. Гадалище ни к чему не привело. Саркастическая усмешка прапредков так и просвечивает сквозь века. А что века – это точно, так как «зубы» тут ни при чём! Не НИ В ЗУБ НОГОЙ должно быть, а НЕ СТУП НОГОЙ. Человек не хочет даже сделать шаг к чему-либо, ступить. Озвончение согласных сыграло эту шутку. Образцовый фонетический фантом.

 

НИ СИНЬ ПОРОХА

Для нас неразложимый идиоматизм. «Его сложность ощутима, но лексический состав не поддаётся непосредственному осознанию и объяснению; в нём даже синтаксическая связь элементов нарушена», – так отозвался об этом словосочетании академик В. Виноградов. Он предполагал, что СИНЬ – неопределённость в цветах: синий, чёрный, серый, сивый… – которые могли в разное время иметь разную семантику. А порох – это пылинка, порошинка. Начнём с ПОРОХА. Это слово действительно означает даже не пыль, а ПРАХ – ПОЛОКО. Как мы убедились на нашем опыте, многие слова утратили былое звучание К – в этом слове атавистический звук от генотипа КОНО. ПОЛОКОНО – так полностью звучало это понятие: ПРАХ. ПО-ЛОКОНО (предикаты: покрыт, человек, конец). Впоследствии – краткое слово ПРАХ. НИ СИНЬ – эта лексема сложнее. Но случайности вряд ли бывают в языке. Если это сращение дошло до нас, значит, каждый элемент имел ранее нерасторжимую от текста семантику. Учтя частое чередование звуков С и Т, мы пришли к выводу, что НИ СИНЬ означало НЕ ТЕНО – «ни тени». Таким образом, всё первородное словосочетание имело более изощрённое сравнение: НИ ТЕНИ ПРАХА. Это значит: человек ушёл из этого мира, абсолютно ничего не оставив после себя. О нём не напоминает даже ТЕНЬ ПРАХА. Здесь слово ТЕНЬ как отражение.

 

КУДА МАКАР ТЕЛЯТ ГОНЯЛ

Один из самых загадочных фразеологизмов. Куда мог гонять телят некий Макар, кроме как на выгон, на пастбище? И почему именно телят? Но самое главное в этом выражении – смысл, подтекст. Ведь его применяют в тех случаях, когда хотят припугнуть человека, нагнать страх. Когда встречается идиома с таким непонятным и даже нелепым смыслом, то есть уверенность, что родилась она в ту эпоху, когда язык состоял из 12 звуков. При озвончении фонетика изменилась, а с течением времени даже известные когда-то слова забылись. В потоке речи на место прежних, тогда всем понятных, слов пришли новые, образовав нелепость, которая всё же несла свой таинственный, но понятный смысл. КУДА МАКАР ТЕЛЯТ ГОНЯЛ? КУ-ТО. Это слово состоит из предиката КУ – «к сужению». ТО – там, далеко. Можно с уверенностью сказать, что из этих составляющих образовалось слово КУДА. МАКАР. Звука М среди 12 звуков ещё не было. Однако мы знаем, что слово МОГИЛА – звучит НОКЕЛО, где НО – внизу, КЕ – келья, ЛО – человек. Нижнее прибежище человека. Так под неведомым МАКАРОМ было замаскировано такое мрачное слово. ТЕЛЯТ – при чём тут телята? Конечно, не телята, а ТЕЛО-ТЕ – тело. ГОНЯЛ – мы знаем: слово ГОН произошло от генотипа КОНО – конец. Дословно: КУДА МОГИЛА ТЕЛО КОН. Если перевести эту фразу на нынешний язык, то получится примерно так: «Если не сделаешь так, как я хочу, то УЗНАЕШЬ МОГИЛУ, В КОТОРУЮ ЗАГОНЯТ ТВОЕ ТЕЛО». Будто неведомый переводчик, не лишённый чувства юмора, умышленно замаскировал в совершенно другой текст, виртуозно сохранив мотив. Надо отметить, что часто фразеологизмы сглаживали суровый тон.

 

ВРЁТ КАК СИВЫЙ МЕРИН

ВРАТЬ – ВОЛОТЕ – ВОЛО-КОТЕ – волочити. «Ну ты наворотил!» – и сегодня говорим мы про тех, кто врёт, но не знает меры. Это слово имеет конкретного предка – ВОЛОКОТЕ. ВОРОХ – ВОЛОКО. Так ВРАЛ мерин или ВОЛОК? Здесь больше веришь тем, кто считает верным не ВРЁТ, а ПРЁТ. И при чём тут сивый? «Не в том сила, что кобыла сива, а чтоб воду возила» – народная поговорка (В. Даль) отвечает на вопрос о независимости от масти. Мы предлагаем и другую «лошадиную фамилию», точно по Чехову. ВРЁТ КАК СИЛУ МЕРИЛ. У Даля есть такое слово: силомер – снаряд для измерения силы. Значит, ещё в те времена были такие примитивные силомеры, которые были далеки от точности. Тот мог точно врать. Но не только силомер виноват, врать о своей большой силе мог любой. А лошадиная участь – волочь, а не врать. Но есть и такая версия. На Руси было широко распространено силовое противоборство. Похвастать силушкой было престижно. Поднять пудовую гирю, гнуть подкову было некоей доблестью. А поговорка «Взять быка за рога»… Борьба тоже была силомером. Состязание в силе было распространено, популярно, так как физическая сила была главной в хозяйственном укладе жизни. Да и не только в хозяйстве. Силачи были в почёте, их уважали и побаивались. Так что престиж сильного немалое значение имел в русском быту. И вот произошла игра слов. Истинную фразу «Врёт, как силу мерил» – переврали. Прихвастнуть был горазд каждый: сколько раз выжимает гирю или с какой силой ударяет по силомеру. Привирали вроде рыбаков: «Во-от какую рыбу поймал!» В подтверждение семантики этого фразеологизма очень кстати такое словосочетание, которое и сейчас порой можно услышать, когда вызывают на силовую борьбу: «Померяемся силами!» В одной из телепередач диктор так и сказал: советский и американский истребители померялись силами (в корейской войне). С сивым мерином сыграло шутку созвучие «силу мерил – сивый мерин». Так как поговорка о мерине была записана ещё Далем, то происхождение силомера уходит ещё дальше, в глубь предыдущих веков.

 

БРЕД СИВОЙ КОБЫЛЫ

БРЕД СИВОЙ КОБЫЛЫ – этот фразеологизм как бы подтверждает способность лошадей врать, нести бред… Правда, «Краткий этимологический словарь русской фразеологии» берёт под защиту сивку, считая, что БРЕД – это брести, бродить туда-сюда. Можно и согласиться… Но уже известно, что если прямой смысл – нелепый, то фраза выражала в прошлом нечто другое. Здесь явно БРЕД – это ПЕРЕД, СИВОЙ – СЕВО – сев, сеять. КО-ПОЛО – полоть. ПОЛОТЬ ПЕРЕД СЕВОМ заросшую пашню – здесь есть нелепость. Это самый близкий перевод древней фразы.

 

НЕСЁШЬ АХИНЕЮ

АХИНЕЯ или ОХИНЕЯ – любое нарицательное понятие идёт от бытовой конкретики. Подставим согласную впереди, допустим П, и заменим А на О, Х на К. ПОКИНЕЛО – нет логического факта? А если КИНА – ботва (В. Даль)? «Несёшь покинею» – то есть «покинутую», отброшенную, никому не нужную траву, ботву, а плодоовощи остались на грядке. И неслучайно слово «несёшь» чаще всего употребляют вкупе с ахинеей. ПОКИНЕЛО – ОКИНЕЛО, ОХИНЕЛА – АХИНЕЯ. КИНА – КЕ-НО. Предикат КИ присутствует в таких словах, как «кисть». Ботва моркови – тоже кисть, да и овощи вырывают, схватывая кистью. Отсюда – КИНУТИ, где НУТ – «принуждённо кинуть», «покинуть». Лексикологическое чутьё академика В. Виноградова не подвело: он наверняка представил, как это неграмотные русские мужики, начитавшись афинских ахиней, усвоили это слово и стали щеголять им от Байкала до Ладоги. Вот и получается: несёшь ахинею, когда к матёрому славянизму пришиваешь Афинею, как это делают иные языкознатцы, отводя собственной ахинее целую страницу (см. словарь «Рус. фраз.»).

 

БИТЬ БАКЛУШИ

Идиома БИТЬ БАКЛУШИ нашла широкое употребление в бытовой речи, что значит – бездельничать. Здесь есть свой тайный смысл, так как фразеологизмы отражали некое явление в повседневной жизни. «Бить баклуши» – не есть просто лёгкая работа при заготовке чурок, как разъясняют иные знатоки этимологии. Заготовка чурок – не такая уж простая работа. Требовалось обтесать болванку, убрать всё лишнее, сделать определённой длины, объёма. Этим занимались лесники, которые подбирали подходящие деревья и делали заготовки. Так что это было не безделье, а целая профессиональная отрасль. Такая серьёзная и ответственная работа не могла стать нарицательной. БАКЛУШИ – ПОКО-ЛУС(Т)Е, где ПОКО – бак, сосуд (см. БАКПОКО), ЛУТЕ – оболочка: вероятно, этот сосуд имел покрытие из ткани или кожи для сохранения прохлады. БАКЛУША – это деревянная баклажка (ср.: поклажка), которую берут с собой в поле, на охоту, на рыбалку. Её можно было привязать к поясу. Она всегда под рукой. Стоит нам заменить в слове БИТЬ Б на П, как смысл встаёт на своё место – ПИТЕ. Так как в баклушах хранилась не только вода, но и вино, то прикладываться часто к деревянной бутылке – и было ПИТЬ из БАКЛУШИ. Даже если в баклушах хранилась просто вода, а нерадивые работники только и искали повод отлынивать от дела – это тоже причина: пить из баклуши. Сочетание стало нарицательным. И здесь имеем дело с фонетическим фантомом.

 

ХВАСТАЛАСЬ СИНИЦА МОРЕ СПАЛИТЬ

Здесь жертвой людских насмешек стала СИНИЦА. Почему эта маленькая птичка вправе сказать: «Всё – людские враки»? Построением любой фразы управляет логика. Если логика исчезла, значит, что-то в этой фразе не то. Чаще всего происходит звукоподобная подмена. Приписывать крохотной синице, да ещё певунье, некую агрессивность – ну совсем стыдно! Угрожать может лишь нечистая сила. Вот тут-то мы и должны поймать чёрта за рога! Дело в том, что в словарном употреблении был когда-то СИНЕЦ – чёрт, бес (В. Даль). Вот этому субъекту в самый раз припугнуть человека, показать свою прыть. А так как СИНЕЦ был забыт, его место заняла СИНИЦА. Вот и пришлось ей отвечать за чёртовы грехи. Вернём поговорке её достоверность: «Хвастался чёрт море спалить!» Он и пушкинского Балду хвастался посрамить, да не вышло. Так и с морем… Возможно, Пушкин и взял сюжет из народной присказки. Но откуда название СИНЕЦ – СЕНЕ-КО или ТЕНЕ-КО. Тень кого-то – нечто неопределённое. На то он и чёрт, чтобы быть пугающим.

 

НЕ ВИДНО НИ ЗГИ (ЗГА)

Сколько копий сломано об это чудное слово, а зга и ныне там, в неведомом прошлом. Попробуем нашим методом. Каким было слово до озвончения? Сложный вопрос. Ведь осталось нам для размышления лишь три звука. И если переведём их на 12-лотовый язык, то получим СКО. Та же бессмыслица. Но здесь явно не хватает окончания. Конечно, по семантическим признакам здесь напрашивается ЛО. СО-КОЛО. Предикат КОЛО имел в числе других понятие – огонь. Потому этимология слова ИСКРА – НЕСО-КОЛО – несущая огонь. При озвончении от этого слова осталась лишь ЗГА. Однако вполне возможно, что при озвончении образовалось НИЗГА, ведь ЗГА зачастую звучало именно с НИ. ИСКРА – НЕ-СО-КОЛО – НИ-СКЛ-А. При озвончении звук С стал З, К стал Г, Л не вписался в новую фонетику. Получилось НИ-ЗГА – ИЗГА – ЗГА. «Ни искры не видно». Подобные выражения, которые пришли на смену ЗГИ: «Не видно ни огонька», «выколи глаз». Кромешная тьма. Нет спасительного огонька.

 

РОДИЛСЯ В СОРОЧКЕ

Так говорят о людях, кому в жизни повезло. СО-ЛО-ТКА. СО – с, ЛО – человек, ТКО… На первый взгляд ТКА – как бы само собой выговаривает понятие ТКАТЬ, ТКАНЬ. С человеком нечто сотканное, которое стало называться рубашкой. Однако есть серьёзные сомнения, что всё так просто. Здесь ЛО – в середине, а СО предполагает «вместе», «совместно». ТК – означало «стык», плотно прилегающее что-либо. То есть ТКАНЬ – производное от ТК, по состыкованным плотно нитям. Но слово СОРОЧКА образовалось не от тканой материи, а именно выражает понятие той самой «перепонки», в которой рождается ребёнок, то есть самая близкая к телу. Понятие перешло на рубашку, но часто сорочкой называют нижнее бельё. Тонкая плёночка в яйце тоже называется сорочкой.

 

ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ?

В лесу, на деревьях? Нет. На горе? Есть же поговорка: «Когда на горе рак свистнет!» Слышал кто-нибудь свист рака? Тоже нет. И чего его на гору понесёт? Он же рак, а не альпинист! Чего ему на ветру-то стыть? Никак не вяжется популярная поговорка – ни та, ни другая – со здравым смыслом. Видимо, в том смысл русского юмора, что нелепость воздвигается на пьедестал. Где ж ракам зимовать, коль не подо льдом, в норке подводной? Сиди себе, жди лета. Но нет же, люди вдруг сделали его пугалищем: «Вот покажу, где раки зимуют!» Страшно, аж жуть! Почему именно раки, а не щуки, например?.. На наш взгляд, поговорка родилась давным-давно, в те времена, когда человек был мало защищён от диких зверей. Пугалищами были медведи, волки… Но рак! Нет, не раком пугали тогда. Именно медведь был страшным пугалом, а назывался он тогда ЛОКО. А где зимовал медведь – рассказывать не надо, конечно, в берлоге. Попадись туда, где он зимует! ПОКАЖУ, ГДЕ ЛОКИ ЗИМУЮТ. ЛОКИ забылись, а их место заняли РАКИ. Вроде не так страшно, а даже любопытнее и не без юмора. Но откуда ЛОКО – медведь и ЛОКО – рак? К одинаковому звучанию они пришли после сокращения. Возможно, рак назывался КОЛО-КО – колкий. КО отпало, осталось ЛОКО. А медведь мог тоже называться полностью КОЛОКОНОСО – сокращённо ЛОКО. КОЛО – это были понятия, а не слова, которые могли относиться к любому, кто имел колющие средства нападения.

 

КОГДА РАК НА ГОРЕ СВИСТНЕТ

Вот уж нелепица! Почему рак на горе, почему свистеть должен? В том и юмор. Но ведь за этим выражением прямое понятие: вряд ли дождёшься желаемого! Оно-то взялось откуда-то? Как это совместить с раком, с его свистом, да ещё на горе? Здесь рак – действительно РАК. Но не на ГОРЕ, а на КОЛЕ, так как раков доставали со дна острой палкой. А свист тут ни при чём. Правильно: СВИС-НЕТ, а не СВИСТ-НЕТ. От слова СВИСАТЬ, а не СВИСТЕТЬ. То есть жди, когда на коле повиснет, сам схватившись клешнёй. Вряд ли дождёшься, надо извлекать рака, прицелившись, изловчившись – проткнуть «колом». А так придётся долго сидеть, пока рак на горе свистнет!

 

ЛЯСЫ ТОЧИТЬ

Значит – много болтать. Никто не объяснит, что такое ЛЯСЫ? Это сокращенное слово от БАЛЯСЫ, происхождение которого тоже неизвестно. Наш метод даёт ответ. БАЛЯСЫ – ПОЛОСИ, что означает «пустота». Первоначально – ПО-ЛОТ-И. Неслучайно сохранилось словосочетание «полость рта». Немного странно. Пустота не бывает ни острой, ни тупой. Значит, со словом произошли изменения. Не точить, а… Семантика подсказывает: не ТОЧИТЬ, а ТОЛОТИ или ТОЛОТОТЕ – «толочь». Вот она, ёмкость образного выражения: слова забыты и искажены, а семантика сохранилась в целости и сохранности. БАЛЯСЫ или ЛЯСЫ ТОЧИТЬ – значит ПУСТОТУ ТОЛОЧЬ! Коротко и метко!

 

НЕ ЛЕЗЬ НА РОЖОН!

РОЖОН – этот архаизм встречается только во фразеологизме «Не лезь на рожон!». Слово реконструируется как ЛО-КОНО – конец живому существу. Звук Ж заменял не только П, но и К. Есть ещё односмысловые слова: разить, поражение, войти в раж. Предупреждающий смысл фразеологизма неслучаен. Значит, рожон был чьим-то орудием. Подтекст оборота говорит о том, что здесь имеет место насилие. Сам человек не может пойти на рожон. И ещё. Почему «лезть»? Существует ещё одно близкое по семантике слово – РОГАТИНА. С ней ходили только на медведя. Не есть ли название от первоначального названия этого зверя: ЛОК – ЛОХ, а затем осмыслилось со словом «рог»? В слове РОГАТИНА прослушиваются понятия ЛОКО-КОТЕ-НА – идти на медведя, а может быть, наоборот, в порядке следования предикатов: медведь идёт на… На что? На рожон. Как пишут историки, рогатина одним концом упиралась в землю, так как удержать медведя не хватило бы сил, получается, что медведь лез сам на рожон. Возможно, это синонимы разных мест – рогатина и рожон. Слово РОЖОН – ЛОКО-НО(СО) – «зверя носит» – сохранилось только благодаря экспрессивной лексике и устойчивому словосочетанию. Многие фразеологизмы сохраняются только потому, что отражают не случайные явления, а те, что касаются жизненных интересов всех людей.

 

ЧУШЬ НЕСЁТЕ!

ЧУШЬ – ПУСЕ (или «чушь порешь», но смысл – всё равно от «прёшь»). Первичное понятие ПУСО – это пыль при размалывании зерна на мельнице. Так что несёшь или прёшь не муку, а пыль. Как видим, в меткости сравнений язык не упрекнёшь. Корни его глубокие.

 

НИЩИЙ С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ

Носится как дурак с писаной торбой. Почему ДУРАК, почему С ТОРБОЙ, почему С ПИСАНОЙ, почему НОСИТСЯ? Вот сколько «почему»! И ни на один вопрос ист.-этим. словарь «Русская фразеология» не отвечает. Да ещё ссылается на украинский язык – вероятно, оттуда? Вот так этимология! Во-первых, не ДУРАК, а НИЩИЙ, потому и ТОРБА – сумка с лямкой через плечо. Во-вторых, НОСИТСЯ по дворам, собирая милостыню. И юмор, и сатира в словах ПИСАНАЯ ТОРБА. Тонкая народная психология. Даже нищий хочет чем-то выделиться, похвастать. А чем? Новой, расписной, с вышитыми узорами торбой. Но нищий остаётся нищим. И расписная торба не вызывает людского восхищения. Разве что жалость… Кстати, ТОРБА – ТОЛОПА – ТОЛО – дорожная, ПА – бросать в неё.

 

ПОЧЁМ ЗРЯ

В словаре «Русская фразеология» толкование идиомы ПОЧЁМ ЗРЯ довольно туманно и предположительно. ЗРЯ считается от «зреть», «смотреть». Рассмотрим нашим методом. ПОЧЁМ – ПОКОНО – покончить, ЗРЯ – СОЛО – сор. Из этих понятий получается примерно: «покончить сорить». Понятие СОР было многозначным, и его нельзя считать здесь конкретно как «мусор», а некий вред.

 

ТУРУСЫ НА КОЛЁСАХ

Странное выражение, означающее непонятный разговор, пустую болтовню. Или говорят «турусить во сне» – бормотать нечто непонятное. Ключ к разгадке в слове ТУРУСЫ – это не «осадная башня на колёсах», как пытаются турусить даже видные толкователи. Слово явно из лот-языка. ТУ – туго. Что такое ЛУСО? С заменим на Т. ЛУТО – в польском «прут», но и сам ПРУТ – ПО-ЛУТО. Значит, ТУЛУТО – тугой прут. При чём КОЛЕСО? И понятие – нести вздор? Ответ простой. Когда везут сено, то часто в колесо меж спиц попадает такая «туруса» – тугой прут, который надоедливо начинает трещать. И неслучайно в этом фразеологизме применяется слово ПОДПУСКАТЬ – в смысле «допускать» невзначай или умышленно. Каждый образ в народе не берётся с потолка – обязательно найдётся «живая» причина образного выражения.

 

ПОДЛОЖИТЬ СВИНЬЮ

Что значит – навредить тайком, украдкой. Нелепость нынешнего прямолинейного понятия очевидна. Значит, смысл сохранился, а фонетика изменилась. ПОДЛОЖИТЬ – ПО-ТО-ЛОПЕ-ТЕ – вот как звучит понятие с основным генотипом – ЛОПЕ. А это означает «лопнуть», «исчезнуть».  Так что не ПОДЛОЖИТЬ, а УКРАСТЬ свинью. ПОТОЛОПЕТЕ – «поторопиться». Предикаты составляют предполагаемое слово «поторопиться», что не лишне при краже. Но как любопытно перевернулось содержание фразы: подложить – это было бы не лишнее для хозяина, а, наоборот, украсть – убыток. Но почему фразеологизм сохранился? Обыденные фразы не задерживаются. Видимо, суть в том, что в процессе «украсть свинью» заложен юмор, так как свинья подымет такой визг, что вор будет не рад такой добыче! А хозяин – тут как тут! Так что красть свинью – дело рискованное. Вот это и есть подложить свинью. Такой оксюморон получился.

 

ЧЕРЕЗ ПЕНЬ-КОЛОДУ

Махровый идиоматизм! Полная бессмыслица! А смысл – «небрежно, кое-как» – живёт будто сам по себе, цепляясь лишь за эти странные сочетания слов. Однако в суровом древнем понятии слышится неведомое, но меткое народное осуждение человека, делающего дело… через пень-колоду. Не ищите в иных словарях расшифровку этого фразеологизма. Не найдёте. Время толстым слоем заилило, запорошило древний смысл, каждое слово. А ведь каждое слово здесь неслучайно. Когда-то всё это словосочетание составляло логическую фразу. Попробуем добраться до самого древнего слоя и вынести на свет эту русскую несуразность. Разберём каждое слово. ЧЕРЕЗ – что это такое по древнему лот-языку? Ч – требует замены. ПЕЛЕСО. ПЕ – препятствие, ЛЕСО – здесь не лес, а понятие РЕЗАТЬ или ЛЕЗТИ. ПЕНЬ останется ПНЁМ. КОЛОДУ. Что это? Выдолбленное из цельного дерева большое корыто. КОЛОДА никак не согласуется с общим понятием. Значит, это не «колода». А что? Начнём издалека. Кто такой ОРАТАЙ? ПАХАРЬ. Откуда слово? ОРАТЬ по лот-языку – КОЛОТЬ, а значит – ПАХАТЬ. Вот тут мы и подходим к профессиональному смыслу фразы. НЕ КОЛОДУ – а КОЛОТУП – это та часть сохи, которая изготавливалась из самого крепкого дерева – ДУБА – ТУПА. ПЕ-ЛЕСО образовало наречие ЧЕРЕЗ. В древней фразе было примерно другое: слог ПЕ выполнял функцию понятия «нельзя», «невозможно». Тогда фраза звучит так: ПЕ-ЛЕСО-ПЕНЕКОЛОТУПО, или: НЕ РАЗРЕЖЕШЬ ПЕНЬ КОЛОТУПОМ. Возможно: НЕ ЛЕЗЬ НА ПЕНЬ КОЛОТУПОМ. Как видим, фраза архаичная, от первых земледельцев. Вот мы и обнаружили новое древнее слово – КОЛОТУП. И не только слово, но и орудие труда наших далёких пахарей. Назидательность фразы в том, что на поле не должно оставаться пней, и пахарь, наезжающий на оставшийся пень, не сможет его разрезать колотупом, а значит, делает дело небрежно, через пень колоду, не очистив поле. По всей вероятности, фраза стала крылатой и употреблялась затем не только в землепашестве, но и в других житейских случаях. Другой смысл, но нечто подобное звучит в пословице: плетью обуха не перешибёшь. Так и здесь: колотупом пня не разрежешь. ЧЕРЕЗ ПЕНЬ-КОЛОДУ – не идиома, а алмаз русского языка. Вот такая мудрая крылатая фраза, летящая через века.

 

СЕМЬ ВЁРСТ КИСЕЛЯ ХЛЕБАТЬ

Все пояснения этого фразеологизма построены на нынешнем понимании слов. А ведь это земледельческая поговорка. Верста – это поворот сохи, плуга в обратную сторону пашни: ВЕЛО-СТО – поворот с остановкой. Мы допускаем «семь вёрст», но при чём тут кисель, который надо ложкой хлебать? КИСЕЛЬ – КЕ-СЕ-ЛЕ, где КЕ – предикат к понятию КЕЛЕНА – глина, КЕ-СЕ-ЛЕ – жижа: отсюда кисель, сель. КЕ – предикат универсальный, он означал свойство, некий компонент, необязательно глину, просто почву, которая может быть вязкой. ХЛЕБАТЬ – КО-ЛЕПО-ТИ – с прилипанием. Это означало, что нет смысла пахать разжиженную пашню, если к сохе или плугу липнет почва. СЕМЬ – знаковое слово в пословицах и поговорках. Почему именно цифра СЕМЬ имела и имеет сакральный смысл? Чем она выделилась? Вероятно, потому, что образовалась от понятия ТЕНЕ – свет.

 

ТОЛОЧЬ ВОДУ В СТУПЕ

Вы пробовали толчёную воду? Когда ступа и пест были первыми орудиями труда, уже тогда был придуман этот афоризм: болтать без смысла – что воду в ступе толочь. Но можно не просто толочь, а по-научному. Как? Спросите у авторов словаря «Русская фразеология». Они увидели в этом афоризме греко-латинскую кальку. Русские дожили до того, что начали изучать латино-греческий, чтобы знать: какова она – толчёная вода? В Онежском озере или в озере Чад она, наверное, будет разная – толчёная-то! Кальководы дали наглядный урок: как можно толочь воду в ступе. По-научному-то: она крупнее будет! Или мельче? Авторам виднее. А подобное явление могло быть и у греков, и у латинян, и даже у славян. Этого авторы не увидели.

 

НЕСТИ ГАЛИМАТЬЮ

Это слово встречается почти во всех славянских языках – первый признак того, что слово общеславянское. Явно, что его корни в глубоком славянизме. Сложность расшифровки в том, что все составляющие понятия известны, но которое к которому относится, определить нелегко, так как все они многозначны. А то, что во фразеологическом словаре примеры о французах Галли Матье и Матьясе, от которых якобы пошло словосочетание, то это образец современной галиматьи. От частных высказываний крылья у фразы не вырастут. Однако древние были остроумнее и умнее наших умников, забивающих галиматьёй мозги своим читателям. ГАЛИМАТЬЯ – КОЛЕ-НОСЕ-ЛО – колесо носит. Или околесицу.

Речь человека таит в себе много неразгаданных тайн. Каждый этимолог этимологизирует её на свой вкус и цвет. Мы предлагаем своё видение исторического развития языка. Пути к истине ведут разные, и здесь не должно быть монополии. Разнообразие взглядов в науке составляет её единство.

Об авторах:

Леонид Писанов

Окончил филологический факультет Уральского госуниверситета (ныне УрФУ). Во время учёбы увлекался фольклором, диалектами, собирал сказы и предания Южного Урала, которые вошли в научные труды профессора-фольклориста А. И. Лазарева. После окончания университета работал журналистом, публиковался в местных и общесоюзных газетах как очеркист. Был отмечен высшей наградой Союза журналистов России. Увлечение фольклором и диалектами осталось на всю жизнь. Практическая работа со словом как журналиста и филологическое образование способствовали аналитическому восприятию языка, свободному от догм. В процесс этимологического поиска включился и сын Владислав. Совместно выпущена первая книга – «Тайна первородного слова». Вышли в свет три издания труда «Тайный код русской речи: трактат и словарь». «Концепция археолингвистики» переведена в Софии на болгарский язык. Метод применяется в исторических исследованиях болгарских учёных. Дальнейший поиск в лингвистике привёл к праязыку.

Владислав Писанов

Окончил филологический факультет Уральского госуниверситета (ныне УрФУ). Во время учёбы увлекался фольклором, диалектами, собирал сказы и предания Южного Урала, которые вошли в научные труды профессора-фольклориста А. И. Лазарева. После окончания университета работал журналистом, публиковался в местных и общесоюзных газетах как очеркист. Был отмечен высшей наградой Союза журналистов России. Увлечение фольклором и диалектами осталось на всю жизнь. Практическая работа со словом как журналиста и филологическое образование способствовали аналитическому восприятию языка, свободному от догм. В процесс этимологического поиска включился и сын Владислав. Совместно выпущена первая книга – «Тайна первородного слова». Вышли в свет три издания труда «Тайный код русской речи: трактат и словарь». «Концепция археолингвистики» переведена в Софии на болгарский язык. Метод применяется в исторических исследованиях болгарских учёных.  Дальнейший поиск в лингвистике привёл к праязыку.

Рассказать о прочитанном в социальных сетях:

Подписка на обновления интернет-версии журнала «Российский колокол»:

Читатели @roskolokol
Подписка через почту

Введите ваш email: