Меж великим и смешным
МНОГОЯЗЫЧНЫЙ БАШКИР
…башкирец застонал слабым, умоляющим голосом и, кивая головою, открыл рот, в котором вместо языка шевелился короткий обрубок».
А. С. Пушкин, «Капитанская дочка».
Великий ПУШКИН знал,
что значит боль,
и рассказал открыто перед миром,
как умирала крепостная голь
и вырезали языки башкирам.
Он сострадал им…
Как не сострадать,
когда в России в те лихие годы
мог с языком и жизнь свою отдать
любой из тех, кто захотел свободы!..
Ну, а сегодня я листаю том
великого поэта всенародно.
Мой край свободен, как родимый дом,
и мой язык бытует в нём свободно.
Есть Пушкинская улица в Уфе,
и Пушкину там памятник поставлен.
Есть дух свободы в пушкинской строфе –
в башкирских песнях этот дух прославлен.
Сегодня я – совсем не тот башкир,
что ни запеть не мог, ни молвить зычно,
что жил, сверкая рёбрами из дыр…
Сегодня я БАШКИР – многоязычный!
Мой голос нынче в каждый дом проник,
ему внимают в высших кабинетах –
то наш великий пушкинский язык
мне открывает двери всей планеты.
Пусть видит ныне весь обширный мир –
и сельский житель, и народ столичный,
как безъязыкий пушкинский башкир
сегодня стал башкир
МНОГОЯЗЫЧНЫЙ!..
НЕ ПОВТОРЮ
Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ…
М. Ю. Лермонтов
«Прощай, немытая Россия!» –
воскликнул ЛЕРМОНТОВ с тоской.
Мели снега, дожди месили
полей распахнутый покой;
от горя бабы голосили,
священник пел за упокой…
Текла история рекой,
года и беды пересилив.
Скажи, страна: под небом синим
ты вечно будешь ли – такой?..
Мне так непросто молвить: «Да».
Но снова вижу, как когда-то:
дворцы сановников – и хаты,
вокруг – рабы и господа.
Ужель и мне теперь дрожать,
боясь всевидящего глаза,
и от гонителей бежать
за горы древнего Кавказа?
Я – сын Урала! Здесь мой дом,
на стыке Запада с Востоком!
И Лермонтову я с восторгом
хочу сказать в стихах о том.
Я тоже, как и он, люблю
Отчизну «странною любовью»,
но никакой бедой и болью
свою любовь не оскорблю.
И как ни трудно иногда,
а мой язык сказать не в силе,
вслед за поэтом сквозь года:
«Привет, немытая Россия…»
РОССИЯ мне – ЧИСТА всегда!
ОТ СМЕШНОГО ДО ВЕЛИКОГО
От великого до смешного один шаг…
Наполеон Бонапарт, 1812
Вчера я читал в газетах, что ради освобождения России от большевиков и её пробуждения к новой жизни надо эвакуировать Уфу. Сегодня на центральной улице увидел настоящего француза с отмороженными ушами…
Ярослав Гашек. «Из дневника уфимского буржуя», 1919
Наполеону – кто мог помешать
явить Европе норов свой и силу?..
Но понял он, придя с мечом в Россию,
что меж великим и смешным – лишь шаг.
С тех пор прошло уже две сотни лет,
но не случайно, видимо, что именно
сегодня я – башкир с французским именем –
опять ту правду вытащил на свет.
Кому-то – смех, ну а кому – хоть плачь!..
Гоня французов, конники-башкиры,
прошли вместе с Кутузовым полмира,
чтоб по Парижу прокатиться вскачь.
Поди, сдержи в порыве к славе наших-ка!..
Век пролетел – и, повторив накал,
Уфа встречала Ярослава ГАШЕКА,
что Колчака из города прогнал.
Мечтал ли ШВЕЙК, что этот край под снегом
он покорит однажды навсегда?
Да, он пришёл с оружием сюда,
но покорил сердца народа – СМЕХОМ!
Он сделал то, что совершить не смог
Наполеон, изранив душу века.
Ведь мы за то и полюбили Швейка,
что он проделать Гашеку помог
тот путь, что от смешного до великого
ведёт людей сквозь беды и года.
Горит над ним сатирикам звезда,
всех остальных одаривая бликами.
Что нам от войн великих остаётся?
Народ читает Швейка – и смеётся…
ВЕЛИКАН САТИРЫ
И повсюду представляли:
Это – русский великан!
Сергей Михалков
Пусть со свистом несутся года,
утекая, как в речке вода,
но такому – вовек не забыться:
в самом центре башкирской столицы
с чтеньем басен своих и стихов,
своей смелостью всех восхищая,
проходимцам грехов не прощая,
выступал – сам Сергей МИХАЛКОВ!
Во дворце для нефтяников – сроду
не сходилось так много народу,
а ведь тут не концерт, не кино,
тут с поэтом общение… Но –
зал то дружно смолкал, то смеялся,
когда в дымке стихов вдруг являлся
дядя Стёпа – любимый герой…
– Браво! Браво! – кричали порой.
Есть великая сила в сатире –
это чувствуют все во всём мире.
Смех оружие в руки даёт
тем, кто с пошлостью битву ведёт!
Потому в зале снова и снова
все просили читать Михалкова
и, любя сердцем БАШКОРТОСТАН,
он читал и читал… хоть устал.
И, любовью такой растревожен,
край Башкирский в ответ ему – тоже
благодарность излил, как пожар,
скакуна предложив ему в дар.
Но поэт лишь в усы рассмеялся,
от подарка легко отказался,
руководству «Спасибо!» сказал –
и ему аплодировал зал.
Но зато – от журнала сатиры
в честь звучавшей весь вечер тут лиры
принял шарж он, улыбкой своей
одарив всех вокруг, как друзей.
А прощаясь, сказал между делом:
«Быть сатириком –
значит быть смелым!
Вы запомните это, друзья…»
…И уж годы промчались, а я,
как завет ВЕЛИКАНА сатиры,
всё храню в сердце пламя задиры,
всё веду с недостатками бой,
видя в памяти перед собой –
зал в Уфе и звенящее слово,
что летит к нам из уст Михалкова…
Стихотворения, вошедшие в публикуемую подборку, перевёл с башкирского Николай Переяслов.
Об авторе:
Марсель Салимов – известный российский писатель-сатирик, поэт, публицист и общественный деятель, член-корреспондент Академии поэзии и Академии российской литературы. Основатель и первый главный редактор юмористического журнала «Вилы» на русском языке в 1992–2010 годах. Соучредитель первого в мире Общества юмора народов (Габрово). Автор около тридцати книг, изданных в Москве, Уфе, Казани, Чебоксарах на русском, башкирском, татарском, чувашском и болгарском языках. Лауреат Международного конкурса юмористов «Алеко» (Болгария), Международной литературной премии им. С. Михалкова, заслуженный работник культуры БАССР и РФ. Награждён орденом Дружбы.